ويكيبيديا

    "الاعتبارات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • considérations relatives
        
    • examen du
        
    • Considérations sur
        
    • considérations de
        
    • considérations concernant
        
    • considérations liées
        
    • les questions relatives
        
    • facteurs liés
        
    • considérations d'
        
    • considerations for the
        
    • examen quant au
        
    • les considérations
        
    • des considérations
        
    • ils tiennent compte de la
        
    La décision était principalement fondée sur des considérations relatives à l'intérêt supérieur de l'enfant. UN ويرجع القرار أساساً إلى الاعتبارات المتعلقة بمصلحة الطفل.
    examen du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 UN الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    Les Considérations sur les programmes distincts dans le cadre desquels ils sont produits témoignent d'une certaine confusion à leur sujet. UN وتجلى أيضا عدم الوضوح إزاء المنشورين في الاعتبارات المتعلقة بالبرامج المنفصلة التي تتولى إصدارهما.
    Cette amélioration devrait reposer sur une approche générale qui intègre des considérations de stockage et de transformation des récoltes, afin de réduire les pertes et d'apporter une valeur ajoutée aux produits agricoles. UN وينبغي أن تستند تحسينات الهياكل الأساسية إلى نهج شامل يراعي الاعتبارات المتعلقة بالتخزين والتجهيز اللاحقين لمرحلة جني المحاصيل، توخياً للحد من الخسائر ولإضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية.
    Les considérations concernant les modalités d'application de la méthode de répartition globale selon une formule ne relevaient donc pas de la compétence du Sous-Comité. UN لذا لا تدخل الاعتبارات المتعلقة بتبني نهج التخصيص العالمي وفقا لصيغة محددة ضمن نطاق عمل اللجنة الفرعية.
    Nous sommes d'avis qu'il faut toujours intégrer les considérations liées à la problématique hommes-femmes dans les stratégies de maintien de la paix et de consolidation de la paix. UN ونعتقد أنه ينبغي دائما إدراج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في استراتيجيات حفظ السلام وبناء السلام.
    Il faut donc que les considérations relatives à l'énergie soient pleinement intégrées dans la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN ولذلك ينبغي إدماج الاعتبارات المتعلقة بالطاقة تماما في تنفيذ إعلان الألفية.
    Amélioration de la prise en compte des considérations relatives aux droits de l'homme dans le processus d'élaboration des politiques du Gouvernement et dans la législation; UN تحسين طريقة إدراج الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان لدى وضع السياسة العامة للحكومة والتشريعات؛
    Il faudrait aussi intégrer les considérations relatives aux changements climatiques dans les plans nationaux de développement. UN وشددت الأطراف على أهمية دمج الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    examen du cadre de réduction des risques de catastrophe UN الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    examen du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 UN الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015
    examen du cadre de réduction des risques UN الاعتبارات المتعلقة بإطار الحدِّ من مخاطر الكوارث
    Considérations sur le développement de la PNH UN الاعتبارات المتعلقة بتطوير الشرطة الوطنية الهايتية
    E. Considérations sur la forme définitive des projets de chapitres UN هاء - الاعتبارات المتعلقة بوضع مشاريع الفصول في صيغتها النهائية
    E. Considérations sur la forme définitive des projets de chapitres 202-206 23 UN هاء - الاعتبارات المتعلقة بوضع مشاريع الفصول في صيغتها النهائية
    Les considérations de bien public de cette nature ont beaucoup plus de poids que celles évoquées par les États-Unis; UN وهذا النوع من الاعتبارات المتعلقة بالسياسات العامة أقوى من تلك التي أثارتها الولايات المتحدة.
    Or une telle extension ne serait justifiée ni par des considérations de principe ni par la pratique des États. UN ومن المسلم به أنه لا الاعتبارات المتعلقة بالسياسات ولا ممارسة الدولة تؤيد ذلك المنح.
    Les considérations concernant la santé du personnel devraient faire partie intégrante des politiques de mobilité du personnel. UN :: ينبغي أن تكون الاعتبارات المتعلقة بصحة الموظفين جزءاً لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    Les considérations concernant la santé du personnel devraient faire partie intégrante des politiques de mobilité du personnel. UN :: ينبغي أن تكون الاعتبارات المتعلقة بصحة الموظفين جزءاً لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    Tenir compte des considérations liées aux changements climatiques lors de l'élaboration de plans d'action par les pouvoirs publics et de leur intégration dans les plans nationaux de développement. UN مواءمة الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ مع وضع التدابير الرسمية المتعلقة بتغير المناخ وإدراجها في خطط التنمية الوطنية
    vi) les questions relatives à l’administration de la preuve. UN ' ٦` الاعتبارات المتعلقة باﻷدلة.
    Nous aurions cependant espéré que ses dispositions seraient limitées à des facteurs liés à la région du Moyen-Orient. UN بيد أننا كنا نرجو أن تقتصر أحكامه على الاعتبارات المتعلقة بمنطقة الشرق اﻷوسط.
    Il est particulièrement important de parvenir à un juste équilibre entre les considérations d'ordre budgétaire et d'autres considérations. UN ومن الهام بوجه خاص تحقيق التوازن بين الاعتبارات المتعلقة بالميزانية وغيرها من الاعتبارات.
    Oceans and the Law of the Sea: considerations for the Agenda of Ecuador, Académie diplomatique Antonio J. Quevedo, Quito, 2002 UN المحيطات وقانون البحار: الاعتبارات المتعلقة ببرنامج أعمال إكوادور، أكاديمية أنطونيو خ. كيفيدو الدبلوماسية، كيتو، 2002
    considérations relatives à la recevabilité et examen quant au fond UN الاعتبارات المتعلقة بالمقبولية والنظر في الجوانب الموضوعية:
    Tous les aspects de la programmation dans ce domaine doivent tenir compte des considérations sexospécifiques. UN ويجب أن تشمل جميع جوانب البرمجة للأعمال المتعلقة بالألغام الاعتبارات المتعلقة بالجنسين.
    Adaptés aux conditions et aux exigences de chaque pays, ces systèmes sont un moyen efficace d'intégrer la problématique hommes-femmes dans les politiques et les programmes, à condition qu'ils tiennent compte de la nécessité d'une sensibilisation et d'une formation des interlocuteurs à tous les niveaux du secteur de la santé, du gouvernement et de l'administration publique. UN ومع تكييف هذه النظم لمراعاة الظروف والمتطلبات المعينة لكل قطر، فإنها تشكل أداة فعﱠالة لإدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في السياسات والبرامج، إذا ما أخذت في الاعتبار الحاجة إلى مراعاة الفوارق بين الجنسين والتدريب في مجال اﻷخذ بالمفاهيم المتعلقة بنوع الجنس لدى الفعاليات على جميع مستويات القطاع الصحي والحكومة واﻹدارة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد