ويكيبيديا

    "الاقتصادية العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économique mondiale
        
    • économiques mondiales
        
    • économique mondial
        
    • économie mondiale
        
    • économiques mondiaux
        
    • économique internationale
        
    • économiques au niveau mondial
        
    • économiques internationales
        
    • économique international
        
    • économique globale
        
    • financière mondiale
        
    • Global Economic
        
    • économiques globales
        
    • économiques du monde
        
    • macro-économiques
        
    Il est primordial que le système de gouvernance économique mondiale devienne plus efficace, transparent et légitime. UN ومن الضروري أن يصبح نظام إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية أكثر فعالية وشفافية وشرعية.
    La crise économique mondiale, qui a débuté en 2008, a également touché notre pays dont l'activité économique a fléchi cette même année. UN إن الأزمة الاقتصادية العالمية التي بدأت في عام 2008 ضربت بلدنا أيضا، فدخل في كساد في أواخر هذا العام.
    Bien entendu, les pays à économie avancée souffrent aussi de la crise économique mondiale. UN وبطبيعة الحال تعاني البلدان المتقدمة اقتصادياً أيضا من اﻷزمة الاقتصادية العالمية.
    Les Philippines sont convaincues, de plus, que l'instauration de politiques économiques mondiales exige une plus grande cohérence multidimensionnelle. UN وأضاف أن الفلبين مقتنعة أيضا بأن وضع السياسات الاقتصادية العالمية يتطلب مزيدا من الاتساق المتعدد الأبعاد.
    La croissance rapide observée en Asie, continent en développement, est en train de modifier l'équilibre des pouvoirs sur l'échiquier économique mondial et devrait se poursuivre. UN إذ من المرجح أن يستمر في آسيا النامية نمو سريع، يغير من توازن القوى الاقتصادية العالمية.
    Ce point de vue particulier la distingue des autres organismes multilatéraux qui s'occupent de l'économie mondiale. UN وقد ميزه هذا المنظور الخاص عن غيره من الهيئات المتعددة الأطراف التي تتناول القضايا الاقتصادية العالمية.
    Elle devrait en particulier jouer un rôle essentiel dans l'analyse des problèmes économiques mondiaux actuels et proposer des solutions. UN وبصفة خاصة، ينبغي للأونكتاد أن يؤدي دوراً حاسماً في تحليل التحديات الاقتصادية العالمية الراهنة وعرض الحلول لمعالجتها.
    La situation économique mondiale aujourd'hui est défavorable à de nombreux pays en développement. UN إن الحالة الاقتصادية العالمية اليوم فيها تمييز ضد كثير من الاقتصادات النامية.
    Le programme de développement doit donc aborder les problèmes systémiques de la gouvernance économique mondiale. UN لذلك فإن خطة التنمية يجب أن تضم المسائل النظامية للإدارة الاقتصادية العالمية.
    Tout indique que les conséquences de la crise économique mondiale ont maintenant commencé à toucher l'économie réelle du Belize. UN كل المؤشرات تدل على أن توابع الأزمة الاقتصادية العالمية بدأت الآن في التأثير على اقتصاد بليز الحقيقي.
    Ce sont justement les pays développés qui sont censés faire tout ce qui est en leur pouvoir pour surmonter la crise économique mondiale. UN والبلدان المتقدمة النمو بالضبط هي المتوقع منها أن تبذل كل ما في وسعها للتغلب على الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Cependant, la crise économique mondiale met en péril de telles initiatives. UN على أن الأزمة الاقتصادية العالمية تُعرِض هذه المبادرات للخطر.
    Telles ont été les formes que la crise économique mondiale a prises dans les petites économies vulnérables des Caraïbes. UN بهذه الكيفية تجلت مظاهر الأزمة الاقتصادية العالمية في الاقتصادات الصغيرة الضعيفة في منطقة البحر الكاريبي.
    Certaines délégations ont prié le PNUD de commencer à adapter et à réorienter ses plans compte tenu de la crise économique mondiale. UN وطلبت بعض الوفود إلى البرنامج أن يبدأ في إعادة تكييف خططه وإعادة ترتيبها في ظروف الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Il fallait également éviter que la crise économique mondiale ne devienne une grave menace sur le plan humanitaire et celui de la sécurité. UN ونشأت الحاجة أيضا إلى الحيلولة دون أن تصبح الأزمة الاقتصادية العالمية خطرا إنسانيا وأمنيا قد يتخذ أبعادا ضخمة.
    Aussi fallait-t-il renforcer le rôle qu'elle jouait en matière de gouvernance économique mondiale. UN ومن هنا، ينبغي تعزيز دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Dans la course pour 2015, de nombreux pays en développement accusaient déjà du retard avant même que ne frappe la crise économique mondiale. UN وفي السباق إلى عام 2015، هناك العديد من البلدان النامية التي كانت متأخرة حتى قبل الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Les statistiques économiques mondiales pour la période 1992-1993 envoient des signaux mitigés. UN إن اﻹحصاءات الاقتصادية العالمية للفترة من ١٩٩٢ الى ١٩٩٣ تبعث باشارات مختلطة.
    Les relations économiques mondiales traversent une période de changement. UN إن العلاقات الاقتصادية العالمية تمر بعملية تغيير.
    Dans le climat économique mondial actuel, l'élimination de la pauvreté a peu de chances de se produire sans une réorientation des fonds. UN 18 - ليس من المحتمل في الأوضاع الاقتصادية العالمية الحالية أن يتم استئصال الفقر دون إعادة توجيه بعض الأموال.
    Il faut donc une plus grande cohérence entre la confection des politiques nationales et le pilotage de l'économie mondiale. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى مزيد من التماسك بين صانعي السياسات على الساحة الوطنية والحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Il faut étudier les corrélations entre les facteurs économiques mondiaux ou régionaux et les processus démographiques nationaux. UN ويلزم إجراء بحوث في العلاقات المتبادلة بين العوامل الاقتصادية العالمية أو اﻹقليمية والعمليات الديموغرافية الوطنية.
    On a suggéré que le renversement de tendance observé au cours des années 80 pourrait être lié à la détérioration de la conjoncture économique internationale. UN ورُئي أن النتيجة العكسية التي حدثت في الثمانينات قد تكون لها صلة بتدهور البيئة الاقتصادية العالمية.
    Il souhaite parler des politiques et mesures nécessaires pour associer les pays en développement aux processus de prise de décisions économiques au niveau mondial. UN وهو يرجو أن ينصب التركيز بوجه خاص على السياسات والتدابير اللازمة لإدراج البلدان النامية في اتخاذ القرارات الاقتصادية العالمية.
    Les institutions nationales sont devenues globalement plus sensibles à l'influence des tendances économiques internationales. UN وإجمالا، أصبحت المؤسسات الوطنية أكثر انفتاحا لتأثير الاتجاهات الاقتصادية العالمية.
    L'économie a fonctionné dans la conjoncture plus incertaine de l'environnement économique international. UN وتأثر الاقتصاد بأجواء البلبلة التي سادت البيئة الاقتصادية العالمية في تلك الفترة.
    Une trop grande part de la capacité économique globale va aux armements alors que les citoyens du monde entier ont cruellement besoin d'un meilleur système de santé, d'une meilleure éducation, d'un meilleur avenir pour leurs enfants. UN إن جزءا كبيرا جدا من القدرة الاقتصادية العالمية يذهب للتسلح في حين أن مواطني العالم في أمس الحاجة إلى مستوى أفضل من الصحة والتعليم وإلى مستقبل أفضل ﻷطفالهم.
    Plusieurs pays pauvres très endettés (PPTE) sont affectés de plusieurs façons par la crise économique et financière mondiale. UN وتأثرت العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالأزمة الاقتصادية العالمية من خلال عدد من القنوات.
    < < Governance Arrangements for Global Economic Challenges : A Political Science Perspective > > ; UN `1 ' " ترتيبات الحكم لمواجهة التحديات الاقتصادية العالمية: منظور العلوم السياسية " ؛
    L’OIT est convaincue de la nécessité d’une intégration complète des problèmes d’emploi et des problèmes sociaux dans les politiques économiques globales. UN وقال إن منظمة العمل الدولية مقتنعة بشدة بضرورة إدراج مشاكل العمل والسياسة الاجتماعية بشكل كامل في السياسة الاقتصادية العالمية.
    Les pays en développement demeurent encore en marge des processus de prises de décisions économiques du monde. UN وتبقى البلدان النامية مهمشة عن عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية العالمية.
    Le système actuel de gestion de l'économie mondiale ne prévoit pas de mécanismes de régulation de ces facteurs, et les crises financières sont dues généralement à des variations des paramètres macro-économiques liées aux politiques unilatérales des grands pays. UN ولا يوفﱢر النظام الحالي لﻹدارة الاقتصادية العالمية آليات لتنظيم هذه العوامل، وترجع اﻷزمات المالية بصفة عامة إلى التحولات الاقتصادية الكلية المرتبطة بالسياسات التي تتبعها البلدان الكبرى من جانب واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد