ويكيبيديا

    "الانتخابات التشريعية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élections législatives
        
    • élection législative
        
    A l'issue des élections législatives de 2004, sur un total de 113 députés, les femmes occupaient 14 sièges. UN وأفضت الانتخابات التشريعية التي أُجريت في عام 2004 إلى فوز 14 امرأة من مجموع 113 نائباً.
    Les partis sont ainsi appelés à jouer un rôle pour promouvoir cet objectif dans le cadre de la campagne pour les élections législatives qui auront lieu en 2012. UN ومن المقرر إذا أن تقوم الأحزاب بدور لتعزيز هذا الهدف في إطار الحملة من أجل الانتخابات التشريعية التي ستجري عام 2012.
    D'autres cas d'arrestation arbitraire et d'intimidation ont également été signalés dans le contexte des élections législatives qui ont eu lieu récemment. UN وأفادت التقارير أيضا عن حالات أخرى من الاعتقالات التعسفية والترهيب في سياق الانتخابات التشريعية التي جرت مؤخرا.
    Depuis les élections législatives de 1993, le Parlement est composé à 55 % de députés de la majorité et à 45 % de députés de l'opposition. UN ويضم البرلمان منذ الانتخابات التشريعية التي جرت في عام 1993، 55 في المائة من نواب الأغلبية و45 في المائة من نواب المعارضة.
    13. Lors des élections législatives de mars, les partisans d'Álvaro Uribe ont remporté la majorité des sièges au Congrès. UN 13- وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في آذار/مارس، فاز مؤيدو آلفَرو أُوريبِه بغالبية المقاعد في الهيئة التشريعية.
    Il mentionne particulièrement les élections législatives qui ont eu lieu récemment en Haïti dans le cadre du plein rétablissement de la démocratie. UN وتتضمن إشارة محددة الى الانتخابات التشريعية التي أجريت مؤخرا في هايتي في إطار الاستعادة التامة للديمقراطية.
    Les élections législatives qui ont eu lieu récemment montrent essentiellement que le peuple s'est engagé à rétablir ses institutions démocratiques. UN إن الانتخابات التشريعية التي أجريت مؤخرا تدل في الحقيقة على التزام الشعب الهايتي باستعادة مؤسساته الديمقراطية.
    Les résultats des élections législatives organisées en 1993 attestent également la nouvelle orientation politique du Maroc. UN وتشهد كذلك نتائج الانتخابات التشريعية التي نظمت في عام ١٩٩٣ على التوجه السياسي الجديد للمغرب.
    La parité sur les listes électorales a pour la première fois été appliquée lors des élections législatives du 18 mai 2003. UN وتم تطبيق المساواة في القوائم الانتخابية للمرة الأولى في الانتخابات التشريعية التي جرت في 18 أيار/مايو 2003.
    Les résultats des récentes élections législatives sur l'ensemble du Territoire sont les suivants : 73,86 % de voix anti-indépendantistes, 4,18 % de voix non précisées, et seulement 21,93 % de voix en faveur de l'indépendance. UN وكانت نتائج الانتخابات التشريعية التي جرت مؤخرا على مستوى الاقليم بأكمله كما يلي: ضد الاستقلال، ٧٣,٨٦ في المائة؛ غير محدد، ٤,١٨ في المائة؛ لصالح الاستقلال، مجرد ٢١,٩٣ في المائة.
    Les élections législatives du 5 juin 1997 UN الانتخابات التشريعية التي أُجريت في ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١
    Suite aux élections législatives du 5 juin 1997, 10 partis politiques et 11 indépendants y siègent. UN وفي أعقاب الانتخابات التشريعية التي جرت في ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١، دخل المجلس عشرة أحزاب سياسية و ١١ عضوا مستقلا.
    Quelques semaines plus tard, se déroulent dans le calme des élections législatives, remportées par le FRODEBU avec 71,4 % des suffrages. UN وبعد بضعة أسابيع، جرت في ظروف هادئة الانتخابات التشريعية التي فازت فيها الجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي بأغلبية 71.4 في المائة.
    Aux élections législatives de novembre 2012, les démocrates ont obtenu 9 sièges, contre 6 pour les républicains. UN وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين.
    Cette modification est entrée en vigueur lors des élections législatives de mai 2013. UN وقد بدأ نفاذ هذه التغييرات بعد الإعلان عن نتائج الانتخابات التشريعية التي أجريت في أيار/مايو 2013.
    L'année 2013 a été marquée par la tenue des élections législatives longtemps reportées en raison des divergences profondes entre les acteurs politiques quant au mode opératoire de celles-ci. UN وقد شهدت سنة 2013 تنظيم الانتخابات التشريعية التي طالما أُجلت بسبب الخلافات الحادة بين الجهات الفاعلة السياسية بشأن طريقة تنظيمها.
    J'appelle tous les acteurs guinéens à progresser rapidement et réellement dans leur dialogue afin de surmonter les obstacles techniques et politiques à l'organisation des élections législatives, trop longuement différées. UN وأناشد جميع أصحاب المصلحة الغينيين أن يقوموا، بسرعة وبشكل فعلي، بالنهوض بعملية الحوار من أجل التغلب على العقبات التقنية والسياسية التي تعترض إجراء الانتخابات التشريعية التي طال انتظارها.
    Aux élections législatives de novembre 2012, les démocrates ont obtenu 9 sièges, contre 6 pour les républicains. UN وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين.
    Cette année a été également marquée par le bon déroulement des élections législatives, qui se sont tenues le 7 mars et qui ont suscité beaucoup d'intérêt dans le monde arabe, dans la région et au plan international. UN كما شهد هذا العام نجاح الانتخابات التشريعية التي أجريت في 7 آذار/مارس 2010، والتي حظيت باهتمام عربي وإقليمي ودولي كبير.
    Certains d'entre eux, de retour au pays après avoir été amnistiés, ont été élus députés pendant les élections législatives de 2007. UN وانتُخب البعض من هؤلاء نواباً إثرَ الانتخابات التشريعية التي أُجريت عام 2007، لدى عودتهم إلى البلد بعد أن تم العفو عنهم.
    Suivant le procès verbal de la cérémonie de fixation du temps de parole accordé à chaque candidat relatif au message de campagne électorale pour le deuxième tour de l'élection législative du 5 août 2012, par exemple, ce temps de parole était fixé à 5 minutes 35 secondes pour chacun des candidats. UN ويفيد محضر اجتماع تحديد وقت الحديث المخصص لكل مرشح للإدلاء برسالة حملته الانتخابية في الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية التي نُظمت في 5 آب/أغسطس 2012، على سبيل المثال، بإتاحة وقت حديث مدته 5 دقائق و35 ثانية لكل مرشح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد