Enfin, il a autorisé l'ONUCI à apporter aux autorités ivoiriennes une assistance pour la tenue des prochaines élections locales. | UN | وأخيرا، أذن المجلس لعملية الأمم المتحدة بأن تقدم المساعدة إلى سلطات كوت ديفوار في إجراء الانتخابات المحلية. |
Par le passé, ce sont les élections locales qui ont été les plus vigoureusement contestées, souvent de manière violente. | UN | وفي الماضي، كانت الانتخابات المحلية أكثر الانتخابات تعرضاً للطعن الشديد، وغالباً ما رافقتها أعمال عنف. |
Les résultats des élections locales de 2012 montrent que les femmes sont encore moins représentées dans la plupart des organes législatifs. | UN | وبينت نتائج الانتخابات المحلية لعام 2012 أن المرأة لا تزال أقل تمثيلا في معظم الهيئات التشريعية المحلية. |
Des élections locales devraient être organisées immédiatement afin de combler le vide politique qui prévalait dans de nombreuses villes. | UN | كما يجب أن تجرى الانتخابات المحلية على الفور لملء الفراغ السياسي في كثير من البلدات. |
Une enquête sur les candidats aux élections locales de 2001 a été menée, comme ce fut le cas en 1998. | UN | وتُجرى أيضا دراسة استقصائية عن المرشحين للانتخابات المحلية عام 2001، على غرار الانتخابات المحلية عام 1998. |
Tableau 6: Participation des femmes aux élections locales et législatives | UN | الجدول 6: مشاركة النساء في الانتخابات المحلية والتشريعية |
La Thaïlande a encouragé la participation des femmes aux élections locales. | UN | ولقيت مشاركة المرأة في الانتخابات المحلية تأييدا في تايلند. |
Les élections locales se dérouleront en plusieurs phases à travers le pays, et on estime qu'il faudra au moins 12 mois pour les mener à bien. | UN | وستجري الانتخابات المحلية في جميع أرجاء البلد في مراحل مختلفة، ويتوقع أن يستغرق إتمام تلك العملية ما لا يقل عن 12 شهرا. |
De nombreux membres ont exprimé le désir de contester les résultats des élections locales. | UN | ومن الأعضاء أعربت كثيرات عن رغبة في التنافس في الانتخابات المحلية. |
Aider la Commission électorale nationale à organiser des élections locales | UN | مساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية بغرض تنظيم الانتخابات المحلية. |
Des élections locales étaient prévues par la Constitution durant le mandat présidentiel en cours. | UN | وينص الدستور على أن تجرى الانتخابات المحلية خلال الفترة الرئاسية الحالية. |
Lors d'élections locales récentes, 1 600 conseillers municipaux avaient été élus par quelque 5 300 000 électeurs. | UN | وفي الانتخابات المحلية اﻷخيرة، انتخب ٦٠٠ ١ من مستشاري البلديات، واشترك في الانتخابات حوالي ٥,٣ ملايين ناخب. |
À la suite des dernières élections locales, les conseils locaux comptent 73 % d'hommes et 27 % de femmes. | UN | وبعد الانتخابات المحلية الأخيرة، بات الرجال يشكلون 73 في المائة من تركيبة المجالس المحلية مقابل 27 في المائة للنساء. |
Au niveau fédéral, tout citoyen américain âgé de 18 ans révolus peut s'inscrire sur les listes électorales mais, pour certaines élections locales, des non-citoyens ont eux aussi la possibilité d'exprimer leur suffrage. | UN | على الصعيد الاتحادي، يجوز لكل مواطن في الولايات المتحدة يبلغ 18 سنة من العمر أو أكثر أن يتسجل للتصويت، وإن كانت لغير المواطنين فرص للتصويت في بعض الانتخابات المحلية. |
Les élections locales n'avaient en effet pas pu être organisées en 2007. | UN | وفي الواقع أنه لم تُتح فرصة لتنظيم الانتخابات المحلية في عام 2007. |
Les populations déplacées risquent en outre de ne pas pouvoir participer aux élections locales de 2010. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هناك خطراً حقيقياً من ألا يستطيع المشردون الاشتراك في الانتخابات المحلية عام 2010. |
En outre, elles risquent de ne pas pouvoir participer aux élections locales de 2010. | UN | وعلاوة على ذلك فهناك خطر ألا يستطيع المشردون الاشتراك في الانتخابات المحلية عام 2010. |
Les élections locales, régionales et nationales ont lieu régulièrement tous les cinq ans. | UN | وتُنظَّم الانتخابات المحلية والإقليمية والوطنية بصورة منتظمة كل خمس سنوات. |
On notera qu'aux prochaines élections municipales, tous les étrangers en possession d'un permis de séjour auront le droit de voter. | UN | والجدير بالذكر أن حق التصويت في الانتخابات المحلية المقبلة ممنوح لﻷجانب الذين لديهم تصاريح إقامة. |
À plusieurs reprises, la communauté internationale a constaté une recrudescence de violence à l'occasion de scrutins locaux. | UN | وقد لاحظ المجتمع الدولي اندلاع العنف من حين إلى آخر قرب مواعيد إجراء الانتخابات المحلية. |
Dans l'ensemble, les élections communales ont eu lieu sans troubles graves dans 15 des 17 provinces. | UN | وأجريت الانتخابات المحلية إجمالا دون وقوع أي عراقيل خطيرة في 15 من أصل 17 محافظة. |
Deuxièmement, pour la première fois depuis la guerre, la commission électorale locale organisera des élections générales. | UN | كما سيشهد نفس العام قيام لجنة الانتخابات المحلية بتنظيم انتخابات عامة، وذلك للمرة الأولى منذ الحرب. |
Elle s'est également rendue dans la province de Bubanza où elle a rencontré le Gouverneur et des représentants des commissions électorales locales et de la société civile. | UN | كما قام الوفد بزيارة محافظة بوبانزا حيث التقي بالحاكم وبممثلي لجان الانتخابات المحلية وممثلي المجتمع المدني. |
Il s'est félicité des récents progrès réalisés en matière de citoyenneté et de droits électoraux locaux des immigrés. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز مؤخراً بشأن الجنسية والحقوق في الانتخابات المحلية لصالح المهاجرين. |
Des élections locales devraient normalement avoir lieu au début de 1997 et des élections nationales en 1998. | UN | من المقرر أن تعقد الانتخابات المحلية في أوائل عام ٧٩٩١ والانتخابات الوطنية في عام ٨٩٩١. |