ويكيبيديا

    "الانتخابات المحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élections locales
        
    • élections municipales
        
    • scrutins locaux
        
    • élections communales
        
    • électorale locale
        
    • électorales locales
        
    • électoraux locaux
        
    • des élections
        
    • élections nationales
        
    Enfin, il a autorisé l'ONUCI à apporter aux autorités ivoiriennes une assistance pour la tenue des prochaines élections locales. UN وأخيرا، أذن المجلس لعملية الأمم المتحدة بأن تقدم المساعدة إلى سلطات كوت ديفوار في إجراء الانتخابات المحلية.
    Par le passé, ce sont les élections locales qui ont été les plus vigoureusement contestées, souvent de manière violente. UN وفي الماضي، كانت الانتخابات المحلية أكثر الانتخابات تعرضاً للطعن الشديد، وغالباً ما رافقتها أعمال عنف.
    Les résultats des élections locales de 2012 montrent que les femmes sont encore moins représentées dans la plupart des organes législatifs. UN وبينت نتائج الانتخابات المحلية لعام 2012 أن المرأة لا تزال أقل تمثيلا في معظم الهيئات التشريعية المحلية.
    Des élections locales devraient être organisées immédiatement afin de combler le vide politique qui prévalait dans de nombreuses villes. UN كما يجب أن تجرى الانتخابات المحلية على الفور لملء الفراغ السياسي في كثير من البلدات.
    Une enquête sur les candidats aux élections locales de 2001 a été menée, comme ce fut le cas en 1998. UN وتُجرى أيضا دراسة استقصائية عن المرشحين للانتخابات المحلية عام 2001، على غرار الانتخابات المحلية عام 1998.
    Tableau 6: Participation des femmes aux élections locales et législatives UN الجدول 6: مشاركة النساء في الانتخابات المحلية والتشريعية
    La Thaïlande a encouragé la participation des femmes aux élections locales. UN ولقيت مشاركة المرأة في الانتخابات المحلية تأييدا في تايلند.
    Les élections locales se dérouleront en plusieurs phases à travers le pays, et on estime qu'il faudra au moins 12 mois pour les mener à bien. UN وستجري الانتخابات المحلية في جميع أرجاء البلد في مراحل مختلفة، ويتوقع أن يستغرق إتمام تلك العملية ما لا يقل عن 12 شهرا.
    De nombreux membres ont exprimé le désir de contester les résultats des élections locales. UN ومن الأعضاء أعربت كثيرات عن رغبة في التنافس في الانتخابات المحلية.
    Aider la Commission électorale nationale à organiser des élections locales UN مساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية بغرض تنظيم الانتخابات المحلية.
    Des élections locales étaient prévues par la Constitution durant le mandat présidentiel en cours. UN وينص الدستور على أن تجرى الانتخابات المحلية خلال الفترة الرئاسية الحالية.
    Lors d'élections locales récentes, 1 600 conseillers municipaux avaient été élus par quelque 5 300 000 électeurs. UN وفي الانتخابات المحلية اﻷخيرة، انتخب ٦٠٠ ١ من مستشاري البلديات، واشترك في الانتخابات حوالي ٥,٣ ملايين ناخب.
    À la suite des dernières élections locales, les conseils locaux comptent 73 % d'hommes et 27 % de femmes. UN وبعد الانتخابات المحلية الأخيرة، بات الرجال يشكلون 73 في المائة من تركيبة المجالس المحلية مقابل 27 في المائة للنساء.
    Au niveau fédéral, tout citoyen américain âgé de 18 ans révolus peut s'inscrire sur les listes électorales mais, pour certaines élections locales, des non-citoyens ont eux aussi la possibilité d'exprimer leur suffrage. UN على الصعيد الاتحادي، يجوز لكل مواطن في الولايات المتحدة يبلغ 18 سنة من العمر أو أكثر أن يتسجل للتصويت، وإن كانت لغير المواطنين فرص للتصويت في بعض الانتخابات المحلية.
    Les élections locales n'avaient en effet pas pu être organisées en 2007. UN وفي الواقع أنه لم تُتح فرصة لتنظيم الانتخابات المحلية في عام 2007.
    Les populations déplacées risquent en outre de ne pas pouvoir participer aux élections locales de 2010. UN وعلاوة على ذلك فإن هناك خطراً حقيقياً من ألا يستطيع المشردون الاشتراك في الانتخابات المحلية عام 2010.
    En outre, elles risquent de ne pas pouvoir participer aux élections locales de 2010. UN وعلاوة على ذلك فهناك خطر ألا يستطيع المشردون الاشتراك في الانتخابات المحلية عام 2010.
    Les élections locales, régionales et nationales ont lieu régulièrement tous les cinq ans. UN وتُنظَّم الانتخابات المحلية والإقليمية والوطنية بصورة منتظمة كل خمس سنوات.
    On notera qu'aux prochaines élections municipales, tous les étrangers en possession d'un permis de séjour auront le droit de voter. UN والجدير بالذكر أن حق التصويت في الانتخابات المحلية المقبلة ممنوح لﻷجانب الذين لديهم تصاريح إقامة.
    À plusieurs reprises, la communauté internationale a constaté une recrudescence de violence à l'occasion de scrutins locaux. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي اندلاع العنف من حين إلى آخر قرب مواعيد إجراء الانتخابات المحلية.
    Dans l'ensemble, les élections communales ont eu lieu sans troubles graves dans 15 des 17 provinces. UN وأجريت الانتخابات المحلية إجمالا دون وقوع أي عراقيل خطيرة في 15 من أصل 17 محافظة.
    Deuxièmement, pour la première fois depuis la guerre, la commission électorale locale organisera des élections générales. UN كما سيشهد نفس العام قيام لجنة الانتخابات المحلية بتنظيم انتخابات عامة، وذلك للمرة الأولى منذ الحرب.
    Elle s'est également rendue dans la province de Bubanza où elle a rencontré le Gouverneur et des représentants des commissions électorales locales et de la société civile. UN كما قام الوفد بزيارة محافظة بوبانزا حيث التقي بالحاكم وبممثلي لجان الانتخابات المحلية وممثلي المجتمع المدني.
    Il s'est félicité des récents progrès réalisés en matière de citoyenneté et de droits électoraux locaux des immigrés. UN ورحبت بالتقدم المحرز مؤخراً بشأن الجنسية والحقوق في الانتخابات المحلية لصالح المهاجرين.
    Des élections locales devraient normalement avoir lieu au début de 1997 et des élections nationales en 1998. UN من المقرر أن تعقد الانتخابات المحلية في أوائل عام ٧٩٩١ والانتخابات الوطنية في عام ٨٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد