ويكيبيديا

    "البحري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maritime
        
    • marine
        
    • maritimes
        
    • mer
        
    • marin
        
    • marins
        
    • mers
        
    • navale
        
    • naval
        
    • navigation
        
    • navires
        
    • Marines
        
    • crabe
        
    • amiral
        
    • Navy
        
    On peut considérer que les services de transport se situent dans la moyenne, 38 pays ayant pris des engagements concernant le transport maritime international de marchandises. UN وتوجد خدمات النقل في الوسط حيث يبلغ عدد البلدان التي قطعت على نفسها التزامات في مجال النقل البحري الدوري 38 بلداً.
    Entrée en vigueur de la Convention du travail maritime, 2006 UN دخول اتفاقية العمل البحري لعام 2006 حيز النفاذ
    Elle est spécialisée en droit de la mer, droit maritime et droit de l'environnement. UN وميادين القانون الرئيسية التي تعمل بها هي قانون البحار والقانون البحري وقانون البيئة.
    :: Gestion des pêches et conservation de la biodiversité marine; UN :: إدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي البحري
    Environ 80 % de la pollution marine résulte des activités de l'homme sur terre. UN فحوالي ٨٠ في المائة من التلوث البحري ناجم عن أنشطة بشرية على اليابسة.
    :: Fourniture de 2 400 litres de carburant pour les transports maritimes ou fluviaux UN :: توريد 400 2 لتر من وقود الديزل لأغراض النقل البحري
    On prévoit que 50 % de ce matériel sera transporté par voie maritime à raison de 96 dollars par mètre cube. UN ويتوقع نقل ٠٥ في المائة من المعدات عن طريق النقل البحري بتكلفة قدرها ٦٩ دولارا للمتر المكعب.
    Nicolas Vignoles Le dernier exemple en date, c'est celui du domaine maritime qui appartient désormais à l'État, celui des remblais. UN آخر اﻷمثلة على ذلك، ويتصل بالمجال البحري الذي تعود مسؤوليته من اﻵن فصاعدا إلى الدولة، هو موضوع اﻷراضي المردومة.
    Hong-Kong exonère de l'impôt sur les bénéfices les recettes tirées de l'exploitation au niveau international des navires immatriculés sur son registre maritime. UN وتعفي هونغ كونغ من ضريبة اﻷرباح على الدخل الناجم عن العمليات الدولية للسفن المسجلة في سجل النقل البحري في هونغ كونغ.
    M. Djalal s'emploie actuellement à promouvoir et à renforcer la coopération maritime dans les océans Indien et Pacifique, de manière formelle et informelle. UN وهو عاكف في الوقت الحاضر على تعزيز التعاون البحري في المحيطين الهندي والهادئ وتنميته، سواء بشكل رسمي أو غير رسمي.
    Les dispositions de l'instrument devraient évidemment être adaptées aux besoins particuliers du transport maritime. UN وينبغي لهذه الأحكام أن تراعي بطبيعة الحال الأنماط الملائمة للاحتياجات الخاصة للنقل البحري.
    La section maritime de la frontière doit être déterminée par une commission conjointe qui devrait achever la délimitation en 2004. UN وسوف تتولى لجنة مشتركة تعيين القطاع البحري من الحدود بغية إنهاء تعيين الحدود في عام 2004.
    Il est bon de rappeler qu'environ 80 % de la pollution marine provient des activités humaines sur terre. UN ومن الجدير بالتذكير بأن حوالي ٨٠ في المائة من التلوث البحري مصدره اﻷنشطة البشرية على اليابسة.
    Prévention, réduction et contrôle de la pollution marine due aux activités terrestres et d’origine tellurique UN الوقاية من التلوث البحري من مصادر وأنشطة أرضية وتقليل التلوث والسيطرة عليه
    Pour certaines délégations, il fallait aussi prévoir des sanctions efficaces en cas d'infractions causant une pollution marine et côtière. UN كما أكدت وفود أخرى الحاجة إلى فرض عقوبات فعلية عن المخالفات التي تنجم عن التلوث البحري والساحلي.
    Fourniture de 15 600 litres de carburant et lubrifiant pour les transports maritimes ou fluviaux UN توفير600 15 لترا من الوقود والزيوت ومواد التشحيم المستخدمة في النقل البحري
    :: Distribution de 2 400 litres de carburant pour les transports maritimes ou fluviaux UN :: توريد 400 2 لتر من وقود الديزل لأغراض النقل البحري
    Les nouveaux systèmes de production ont largement bénéficié de la sensibilité des transports maritimes à l'évolution des besoins des chargeurs. UN وقد استفادت أنماط الانتاج الجديدة إلى حد كبير من استجابة صناعة النقل البحري لاحتياجات الشاحنين المتغيرة من النقل.
    v) Conférence diplomatique sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de certaines substances, Londres, 1984 UN ' ٥ ' المؤتمر الدبلوماسي المعني بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لبعض المواد، لندن، ١٩٨٤
    Les hauts fonds ne sont qu'une infime partie du milieu marin. Open Subtitles المياه الضحلة مجرّد جزءٌ صغير جداً من العالم البحري.
    La zone de glace de mer antarctique est également un habitat important pour les biotes marins. UN ومنطقة الجليد البحري اﻷنتاركتيكي أيضا موئل هام للكائنات الحية البحرية.
    Le Gouvernement norvégien et le Parlement sami ont convenu que des mesures législatives visant à garantir les droits de pêche des Samis des mers étaient nécessaires. UN واتفقت الحكومة النرويجية مع البرلمان الصامي على ضرورة اتخاذ إجراءات تشريعية تهدف إلى كفالة حق الشعب الصامي البحري في اصطياد الأسماك.
    Au fil des ans, le Pakistan a joué un rôle actif dans la coalition navale internationale contre la piraterie en déployant ses navires. UN لعبت باكستان على مر السنين، دورا نشطا في التحالف البحري الدولي ضد القرصنة من خلال نشر أصولها البحرية.
    L'objectif de ce dernier était de mettre fin au blocus naval illégal du port de Buenos Aires par l'Angleterre. UN لقد كان الغرض من تلك المعاهدة المؤرخة 1849 إنهاء الحصار البحري البريطاني غير القانوني حول ميناء بوينس آيرس.
    i) Favoriser une coopération accrue dans les domaines de l'aviation civile, de la navigation et des télécommunications, notamment les fusions de services nationaux de transport aérien. UN `١` تعزيز زيادة التعاون في مجالات الطيران المدني والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك امكانيات توحيد خدمات الخطوط الجوية الوطنية.
    La calotte glaciaire de l'Arctique continue de fondre et 2009 est, après deux autres années, celle où les glaces Marines ont eu la superficie la plus faible jamais enregistrée. UN ولا يزال تناقص الغطاء الجليدي في المحيط المتجمد الشمالي مستمرا، وشهد عام 2009 ثالث أصغر امتداد لمساحة الجليد البحري.
    Chris, goûte le crabe, il est excellent. Open Subtitles يا، كرس، جرب السرطان البحري انه جيد حقيقتا
    Madame la Vice-présidente, l'amiral Hawley, commandant des Forces Navales Américaines, le Capitaine Weaver, son chef de cabinet. Open Subtitles أسوء بكثير من الموت سيدة نائب الرئيس هذا العميد البحري هالواي قائد قوات الاسطول الامريكي والنقيب ويفير رئيس موظفيه
    Il y a 2 minutes, il était un Navy SEAL. Open Subtitles قبل دقيقتين كان في الجيش البحري والجوي والأرضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد