Au début de l'an 2000, les ressources disponibles étaient quasiment épuisées et aucun donateur potentiel n'était en vue. | UN | ومع مستهل عام 2000، نفـدت جميع الأموال المخصصة للمشروع، ولم يكن هناك أي متبرعين محتملين على مرمـى البصر. |
L'aboutissement d'un processus dans lequel les parties se sont fortement investies est enfin en vue. | UN | إذ إن إنجاح هذه العملية، التي استثمر فيها الطرفان الشيء الكثير، بات في مرمى البصر. |
Il faut reconnaître qu’il est important de donner la possibilité aux étudiants non-voyants et malvoyants de fréquenter les mêmes écoles que leurs camarades voyants. | UN | ويجب أن يكون من اﻷمور الهامة أن تتاح للطلاب المكفوفين وضعاف البصر فرصة دخول المدارس العادية مع زملائهم المبصرين. |
Les personnes malvoyantes de la République autonome du Nakhitchevan peuvent recourir aux services du centre établi dans la ville de Nakhitchevan. | UN | وبإمكان الأشخاص ضعيفي البصر من سكان جمهورية ناخشيفان المستقلة ذاتياً استخدام المركز الذي أنشئ في مدينة ناخشيفان. |
Tu regardes dans ton champ de vision et à l'intérieur de ces deux champs ici. | Open Subtitles | الآن ستحاذي مرأى البصر هذا ما بين هذين المرأيين في الخلف هنا |
Il mettra donc un PC en braille à la disposition de chacun des élèves déficients visuels au cours des trois années à venir. | UN | ولذلك، ستوفر الحكومة أجهزة حواسيب شخصية تعمل بطريقة برايل لجميع الطلاب ضعاف البصر على مدى السنوات الثلاث القادمة. |
Blind Melon Chitlins, le chanteur le plus aveugle au monde. | Open Subtitles | البطيخ الأعمى ، المغني الفاقد البصر في العالمِ. |
Procédure de vote accessible aux personnes aveugles ou souffrant d'une grave déficience visuelle connaissant l'alphabet braille | UN | إجراءات التصويت الميسورة للأشخاص المكفوفين أو المصابين بضعف شديد في البصر الذين لهم دراية بنظام بريل للقراءة والكتابة |
La prise de vue semble cohérente à ce qu'on verrait de la mosquée depuis la prison. | Open Subtitles | خطوط البصر تبدو متفقة تماماً مع ما يمكن ان يتواجد بين السجن والمسجد |
Chef, des nouvelles des éclaireurs. - L'ennemi est en vue. | Open Subtitles | سيدي رساله من الكشافه, العدو على مرمى البصر. |
Le soleil brille... de vastes plages vous invitent... les orangeraies s'étendent à perte de vue. | Open Subtitles | الشمس فيها ساطعة. والشواطئ واسعة مضيافة. وبساتين البرتقال منتشرة على مدّ البصر. |
Le marquage tactile indique la direction que les piétons doivent prendre, ainsi que le tracé du passage clouté pour les malvoyants. | UN | وتتيح العلامات الملموسة لضعاف البصر الاهتداء إلى الاتجاه الذي ينبغي أن يمشي فيه المشاة وإلى المعبر المخصص لهم. |
Il prend également note des enregistrements audio de la Convention auxquels a fait procéder l'État partie à l'intention des Paraguayens aveugles ou malvoyants. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالبرامج السمعية المتعلقة بالاتفاقية التي أعدتها الدولة الطرف للمكفوفين ولضعاف البصر في باراغواي. |
Selon l'OMS, il existe 285 millions de personnes aveugles ou malvoyantes. | UN | ووفقاً لمنظمة الصحة العالمية، يوجد 285 مليون شخص من المكفوفين أو ضعاف البصر. |
L'accès à des revenus intéressants contribue sensiblement à réduire la pauvreté chronique et à améliorer la participation, le pouvoir de négociation, la productivité et la dignité des personnes aveugles et malvoyantes. | UN | ويسهم الحصول على السبل المربحة وذات المغزى لكسب العيش مساهمة كبيرة في الحد من الفقر المزمن، وتعزيز المشاركة والقوة التفاوضية، والإنتاجية وكرامة الأشخاص المكفوفين وضعاف البصر. |
La surdicécité est un handicap distinct qui affecte la vision et l'ouïe. | UN | تُعتبر الإعاقة السمعية البصرية إعاقة ذات طبيعة خاصة تُؤثر على حاستي البصر والسمع. |
En ce qui concerne les instances principales, il est prévu, pour les personnes souffrant de handicaps visuels ou auditifs, des interprètes dont la rémunération est prise en charge par l'État. | UN | ويمكن توفير خدمة الترجمة للأشخاص ضعاف البصر أو السمع خلال جلسات المحاكم، ويُدفع أجر المترجمين من الأموال العامة. |
Il a développé des cataractes pendant ses détentions précédentes, qui l'ont rendu presque aveugle. | UN | وقد أصيب بالمياه البيضاء في عينيه خلال فترات الاحتجاز السابقة مما أدى إلى فقده البصر بصورة شبه كاملة. |
Actuellement, l'intéressé se plaint d'une baisse de l'acuité visuelle de l'œil gauche. | UN | وهو يشكو حالياً من ضعف البصر في عينه اليسرى. |
- Puisqu'on récolte de l'argent pour les aveugles, notre thème est les textures tactiles. | Open Subtitles | بما أننا نجمع المال لفاقدي البصر فكرتنا الرئيسيّة هي البنية الملموسة. |
Non, mais ils se taisent et ferment les yeux. Comme moi. | Open Subtitles | لا , ولكنهم يغضون البصر ويسكتون , مثلي تماماً |
En outre, elle présentait déjà des déficiences visuelles et auditives en 1980. | UN | وأضاف أنها تعاني أيضاً من ضعف في البصر والسمع منذ عام 1980. |
Plus de 500 familles sont devenues des sans-abri et des déplacés en un clin d'œil. | UN | وتحولت أكثر من 500 أسرة إلى مشردين ونازحين بلمح البصر. |
Et des lésions nerveuses possibles dues à vos liftings, le risque de cécité à cause de la chirurgie des paupières. | Open Subtitles | ماذا عن الضرر العصبي من تجديدات وجهك ماذا عن المخاطرة بفقدان البصر من جراحة جفون العين؟ |
Il gère également un centre de documentation sur le handicap visuel. | UN | كما يدير مركزا للموارد التعليمية لفائدة الأشخاص ضعيفي البصر. |
- Tu danseras le limbo en un rien de temps. - Comme un piquet. | Open Subtitles | ستقومين برقص اللمبو في لمح البصر نعم , مثل الرمح |