ويكيبيديا

    "البطاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • carte
        
    • cartes
        
    • étiquette
        
    • ticket
        
    • badge
        
    • billet
        
    • carnet
        
    • la fiche
        
    • bulletin
        
    • reçu
        
    • livret
        
    • tickets
        
    La nouvelle carte sera mise en circulation au printemps 1999. UN وسوف تستخدم البطاقة الجديدة في ربيع عام ١٩٩٩.
    La réception de la carte et l'authenticité des données consignées doivent être confirmées par la signature du titulaire. UN وعلى صاحب بطاقة الهوية الذي يستلم البطاقة أن يؤكد صحة البيانات الواردة فيها بوضع توقيعه عليها.
    Il convient aussi de convaincre les hommes que leur épouse a droit à une carte d'identité, car souvent ils la leur refusent. UN ويتعين أيضاً إقناع الرجال بأن زوجاتهن لهن الحق في بطاقة هوية، لأنهم غالباً يرفضون أن تستخرج زوجاتهم هذه البطاقة.
    Cette carte leur permet d'accéder aux différentes sources de financement, notamment les subventions de l'État et le crédit. UN وتسمح هذه البطاقة لهن بالوصول إلى مختلف مصادر التمويل ولاسيما بالحصول على المعونات المالية من الدولة وعلى الإئتمان.
    On ne discute pas avec ce qui est dans les cartes. Open Subtitles لا يمكنك أن تُجادل ما هو موجود في البطاقة
    On devrait y aller, et utiliser la carte pour manger gratuitement. Open Subtitles تعلمون علينا القيادة الى هناك ونستخدم البطاقة للاكل مجاناً
    Vous devez sortir une carte pour appeler le 911 ? Open Subtitles أعليك التحقق من البطاقة للاتصال على 911 ؟
    Si seulement il avait laissé cette stupide carte où elle était. Open Subtitles لو أنه فقط وضع تلك البطاقة السخيفة في مكانها
    Elle m'a donné cette carte pour nous acheter à boire. Open Subtitles اعطتني تلك البطاقة لكي نشتري لنا بعض المشروبات
    Vous rendez en cash, où vous créditez sur la carte ? Open Subtitles هل سأستعيد أموالي كاش أم سأسترجعها على البطاقة الإئتمانية؟
    C'est comme payer le minimum sur la facture de carte de crédit chaque mois pour ne pas qu'elle soit annulée. Open Subtitles انها مثل دفع اقل. ما يُمكُنك من بطاقة ائتمانك كُل شهر. فقط لكي تُبقي البطاقة صالحة.
    Alors tu vas détester la carte que je viens de t'acheter. Open Subtitles أوه، إذا أنت ستكره البطاقة اللتي حصلت لك عليها
    C'est pas possible, j'ai sa carte sous les yeux et votre numéro est dessus. Open Subtitles هذا مستحيل , لأني أنظر إلي بطاقتها ورقمكم مكتوب علي البطاقة
    Au moins, le problème du lecteur de carte n'était pas sur tout le système. Open Subtitles على الاقل أن مشكلة قارئ البطاقة لم تكن على نطاق المنظومة
    Quoique vous ayez sous la manche, je vous suggère de jouer cette carte maintenant, Mlle Lance. Open Subtitles أيا كان لديك ساعدك، أقترح عليك أن تلعب تلك البطاقة الآن، السيدة لانس.
    La carte se place dans un adaptateur que tu peux relier au système de contrôle de n'importe quel vaisseau. Open Subtitles البطاقة ملائمة لدخولها بالشاحن التي تستطيع من خلاله للتوصل لإنظمة السيطرة على المحرك الأقراص العادية
    On t'a donné sa carte et celle que ses représentants nous ont donnée//l'année dernière. Open Subtitles لقد أعطيناك بطاقته كما البطاقة التي أعطانا إياها ممثلوه العام الماضي
    Oh, euh... si vous repensez à quelque chose, voici ma carte. Open Subtitles اذا فكرت في أي شيء هاك البطاقة الخاصة بي
    Pas de dollars ni de cartes de crédit. Seulement des drachmes. Open Subtitles الدفع بالدولار أو البطاقة الإئتمانيّة مرفوض، نقبل الدراخما فقط.
    S'il y a des escales ou des correspondances, l'étiquette mentionne également le nom du ou des aéroports intermédiaires. UN وفي الحالات التي تتم فيها الرحلة على أكثر من شوط أو مرحلة، تحمل البطاقة أيضا اسم كل مطار من المطارات الوسيطة.
    Si Willie, le facteur borgne, percevait mieux la profondeur... ce ticket aurait pu être le sien. Open Subtitles لو تحلّى ساعي البريد ويلي الأعور بادراك أكبر للعمق لأصبحت تلك البطاقة ملكه
    Pour des raisons de sécurité, ils devront porter en permanence ce badge de façon visible. UN ويجب، لأسباب أمنية، أن تكون هذه البطاقة ظاهرة للعيان في جميع الأوقات.
    Nous voulons le même billet d'entrée dans la communauté mondiale que celui que l'Union européenne a offert aux pays de l'Europe de l'Est. UN إننا نبتغي نفس البطاقة لدخول المجتمع الدولي كتلك التي أعطاها الاتحاد الأوروبي لبلدان أوروبا الشرقية.
    Le père d'un enfant qui n'a pas de carnet doit lui en demander un. UN فإذا لم توجد هذه البطاقة يتعين على والد الطفل عمل بطاقة.
    Le témoin doit attester de la véracité du contenu de la fiche et signer. UN ويجب أن يثبت الشاهد صحة مضمون البطاقة ويوقعها.
    Un bulletin sera également déclaré nul si aucun des noms des États Membres y figurant n'appartient à la région pertinente. UN كما ستعتبر بطاقة الاقتراع لاغية إذا كانت جميع أسماء الدول الأعضاء الواردة في البطاقة لا تنتمي إلى المنطقة المعنية.
    Giovanni chéri, j'ai bien reçu ta carte et ta lettre. Open Subtitles عزيزي جيوفاني: تلقيت منك البطاقة البريدية و الرسالة
    Pour éviter les discriminations que cette situation est susceptible d'engendrer, les autorités pourraient peut—être prévoir soit de supprimer l'obligation d'indiquer si la personne est née du mariage ou non, soit de restreindre les cas dans lesquels la présentation du livret est obligatoire. UN ولتجنب التمييز الذي قد ينجم عن ذلك اقترح أن تبحث السلطات إما إلغاء ذكر ما إذا كان الشخص مولودا في إطار الزواج أو خارجه، أو تقييد الحالات التي يكون فيها تقديم هذه البطاقة إجباريا.
    basse haute Temps économisé en établissant les tickets en ligne UN الوقت الذي يتم توفيره بإدخال البطاقة إلكترونيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد