ويكيبيديا

    "البلاغات الواردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • communications reçues
        
    • des communications émanant
        
    • communications présentées
        
    • les communications
        
    • COMMUNICATIONS REÇUES EN
        
    • plaintes reçues
        
    • communications transmises
        
    • communications nationales
        
    • recevables
        
    • informations correspondantes sont
        
    Procédure d'examen des communications reçues conformément à l'article 41 du Pacte UN سادس عشر- إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 41 من العهد
    Le Secrétaire général tient un registre permanent de toutes les communications reçues par le Comité en vertu de l'article 41 du Pacte. UN يحتفظ الأمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 41 من العهد.
    La procédure ci-après s'applique à l'égard des communications reçues en vertu du présent article: UN ويتم تناول البلاغات الواردة بموجب هذه المادة، وفقاً للإجراءات التالية:
    Elles relèvent que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN وأشرن إلى أن الدولة الطرف قبلت اختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الواردة من الأفراد.
    Examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    Le Secrétaire général tient un registre permanent de toutes les communications reçues par le Comité en vertu de l'article 21 de la Convention. UN يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    XVI. Procédure d'examen des communications reçues conformément à l'article 41 du Pacte UN سادس عشر - إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 41 من العهد
    Le Secrétaire général tient un registre permanent de toutes les communications reçues par le Comité en vertu de l'article 41 du Pacte. UN يحتفظ الأمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 41 من العهد.
    La procédure ci-après s'applique à l'égard des communications reçues en vertu du présent article: UN ويتم تناول البلاغات الواردة بموجب هذه المادة، وفقا للإجراءات التالية:
    Le Groupe de travail était chargé de faire des recommandations au sujet des communications reçues en vertu du Protocole facultatif. UN وعُهدت إلى الفريق مهمة تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le Groupe de travail était chargé de faire des recommandations au sujet des communications reçues en vertu du Protocole facultatif. UN وعُهدت إلى الفريق مهمة تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le Groupe de travail était chargé de faire des recommandations au sujet des communications reçues en vertu du Protocole facultatif. UN وعُهدت إلى الفريق مهمة تقديم توصيات بشأن البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le Secrétaire général tient un registre permanent de toutes les communications reçues par le Comité en vertu de l'article 21 de la Convention. UN يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    Examen des communications reçues conformément aux dispositions du Protocole facultatif UN الخامس- النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري
    6. Examen des communications reçues conformément aux dispositions du Protocole facultatif UN 6- النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد.
    Elles relèvent que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN وأشرن إلى أن الدولة الطرف قبلت اختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الواردة من الأفراد.
    Aux termes de l'article premier du Protocole, le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation de l'un des droits énoncés dans le Pacte. UN فوفقاً للمادة 1 من البروتوكول، لا يجوز للجنة أن تنظر إلا في البلاغات الواردة من أفراد يدعون أنهم ضحايا انتهاك دولة من الدول الأطراف للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    S'agissant des communications présentées conformément à l'article 14 de la Convention, le Comité n'a pris aucune décision. UN ولم تتخذ اللجنة أي مقررات بشأن البلاغات الواردة بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية.
    D'autre part, il appelle tous les États à reconnaître la compétence du Comité des disparitions forcées pour recevoir et examiner les communications présentées par les particuliers et les États en application des articles 31 et 32. UN ومن ناحية أخرى، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول أن تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي البلاغات الواردة من الأفراد والدول وبدراستها وذلك وفقا لأحكام المادتين 31 و 32.
    Il a signalé en outre que le nombre de plaintes reçues était faible parce qu'en général la population ne connaissait pas son travail. UN وأشار أمين المظالم أيضاً إلى انخفاض عدد البلاغات الواردة إلى مكتبه نظراً لجهل السكان بوجه عام بمهام المكتب.
    Le Bureau a totalement laissé de côté la question fondamentale du chevauchement des communications transmises au titre des différentes procédures spéciales et dans le cadre de la procédure 1503. UN وقد تجاهل المكتب كلياً المسألة الأساسية المتمثلة في ازدواجية البلاغات الواردة من إجراءات مختلفة وبموجب الإجراء الخاص بالقرار 1503.
    FCCC/SBI/1997/19 Communications nationales: communications des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN FCCC/SBI/1997/19 البلاغات الوطنية: البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية.
    TABLEAUX STATISTIQUES CONCERNANT LES PLAINTES DÉCLARÉES recevables UN جداول احصائية بشأن البلاغات الواردة ولا تنطوي
    Le secrétariat a l'intention de présenter un premier aperçu des données, y compris peut—être, si les informations correspondantes sont disponibles, de l'évolution des émissions de gaz à effet de serre au cours des années écoulées et des projections concernant les émissions futures (FCCC/SB/1997/6). UN وتعتزم اﻷمانة تقديم عرض أولي للبيانات التي قد تشمل، قدر اﻹمكان، الاتجاهات في انبعاثات غازات الدفيئة في الماضي، واسقاطات للانبعاثات في المستقبل )FCCC/SB/1997/6(. )ب( البلاغات الواردة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد