Des dizaines de membres du Parti indépendantiste portoricain sont également détenus et attendent leur procès. | UN | وهناك أيضا عشرات من أعضاء حزب الاستقلال البورتوريكي المحتجزين في انتظار محاكمتهم. |
Le Parti nationaliste de Porto Rico continuera sa lutte pour la libération du peuple portoricain. | UN | وقال إن الحزب الوطني البورتوريكي سيواصل كفاحه من أجل تحرير شعب بورتوريكو. |
La quête d'indépendance légitime du peuple portoricain s'est malheureusement heurtée à une répression violente et à des arrestations. | UN | ولكن مما يدعو للأسى أن مسعى الشعب البورتوريكي المشروع لنيل الاستقلال قد ووجه بالقمع والعنف والاعتقال. |
L'intervenant demande à l'USACE de rejeter les demandes de permis pour la construction du gazoduc et de protéger ainsi l'environnement et la sécurité de la population portoricaine. | UN | وطالب سلاح المهندسين برفض طلبات الإذن بـبناء خط أنابيب الغاز، وبالتالي حماية سلامة وبيئة الشعب البورتوريكي. |
Mme Raquel Rivera, au nom de Puerto Rico Collective | UN | السيدة راكيل ريفيرا، باسم التجمع البورتوريكي |
Cuba est solidaire du peuple portoricain et continuera à défendre le droit légitime des Portoricains à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | وقال إن كوبا متضامنة مع الشعب البورتوريكي وسوف تواصل دعمها لحق الشعب البورتوريكي المشروع في تقرير المصير والاستقلال. |
Ils demandaient aux États-Unis de transférer l'autorité au peuple portoricain et de reconnaitre son droit à l'autodétermination. | UN | وقاما بدعوة الولايات المتحدة إلى نقل السلطة إلى الشعب البورتوريكي والاعتراف بحقه في تقرير المصير. |
Cuba est solidaire du peuple portoricain et continuera de soutenir le droit légitime de ce dernier à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | وأعرب عن تضامن كوبا مع الشعب البورتوريكي ومواصلتها إعلاء شأن حقه المشروع في تقرير المصير والاستقلال. |
Il déplore que le Gouvernement des États-Unis ne témoigne qu'indifférence aux efforts du peuple portoricain visant à modifier son statut et à obtenir la décolonisation du territoire. | UN | لكن من المؤسف أن حكومة الولايات المتحدة تظهر لا مبالاة للجهود التي يبذلها الشعب البورتوريكي من أجل تغيير وضعه وتلبية مطالبه بإنهاء الاستعمار. |
Le peuple portoricain n'a choisi ni son passé ni son présent, mais tient à son droit de choisir son avenir. | UN | هذا ولم يختر الشعب البورتوريكي ماضيه أو حاضره، بل هو يصر على حقه في اختيار مستقبله. |
Toutefois, si l'on veut que ces efforts aboutissent, il faut que les États-Unis déclarent leur intention de respecter la volonté du peuple portoricain. | UN | لكن ولكي تتوج هذه الجهود النجاح، لا بد للولايات المتحدة أن تعلن أنها ستتقيد بالقرار الذي اتخذه الشعب البورتوريكي. |
Pour sa part, le peuple portoricain poursuivra ses efforts afin de parvenir à l'autodétermination sur la base du consensus et de l'expression démocratique de sa volonté. | UN | وسيواصل الشعب البورتوريكي جهوده لبلوغ هدف تحقيق المصير على أساس توافق الآراء والإرادة الديمقراطية. |
Un exemple de cette situation est manifestement la lutte du peuple portoricain de Vieques pour libérer la municipalité insulaire de l'emprise de la Marine des États-Unis. | UN | وأوضح مثال على ذلك هو كفاح الشعب البورتوريكي في بييكيس من أجل تخليص إقليم الجزيرة من مخالب بحرية الولايات المتحدة. |
On répondra aux aspirations du peuple portoricain en travaillant de manière ouverte et en permettant au peuple lui-même de décider. | UN | وستتحقّق أماني الشعب البورتوريكي بالعمل المكشوف والسماح للشعب نفسه باتخاذ القرار. |
Pourtant, la onzième Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés a reconnu le droit du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | ومع ذلك، فإن مؤتمر القمة الحادي عشر لحركة بلدان عدم الانحياز سلم بحق الشعب البورتوريكي في تقرير المصير والاستقلال. |
Le peuple portoricain doit engager une lutte pacifique pour affirmer ses droits en tant qu'être humain. | UN | ولا بد لأفراد الشعب البورتوريكي من ممارسة الكفاح السلمي لتأكيد حقوقهم كبشر. |
Une fois de plus, les représentants de tous les secteurs de la société portoricaine sont venus témoigner de la domination subie par leur pays devant le Comité spécial. | UN | ومرة أخرى، حضر ممثلون عن جميع قطاعات المجتمع البورتوريكي أمام اللجنة الخاصة ليشهدوا على القهر الاستعماري لبلدهم. |
La majorité de la population portoricaine est en faveur de la décolonisation. | UN | وتؤيد أغلبية الشعب البورتوريكي إنهاء الاستعمار. |
Leur libération immédiate revêtirait une grande importance, surtout pour la communauté portoricaine. | UN | وسيكون لﻹفراج الفوري عنهم أهمية كبيرة وخاصة بالنسبة للمجتمع البورتوريكي. |
À l'invitation du Président, Mme Hernández (Partido Nacionalista de Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 54 - بناء على دعوة الرئيس، جلست السيدة هرنانديس (الحزب القومي البورتوريكي) إلى مائدة أصحاب الالتماسات. |
Plusieurs Portoricains persécutés à cause de leurs activités en faveur de l'indépendance de Porto Rico vivent dans la clandestinité ou en exil. | UN | وتمت مقاضاة بضعة بورتوريكيين لقيامهم بأنشطة مؤيدة لﻹستقلال البورتوريكي يعيشون سرا في المنفى. |
Notant que les Portoricains s'accordent sur la nécessité de mettre fin d'urgence aux manoeuvres militaires sur l'île de Vieques et de recouvrer cette zone occupée, | UN | وإذ تلاحظ اتفاق الشعب البورتوريكي في الرأي على الحاجة الملحَّة إلى وقف المناورات العسكرية في جزيرة فييكس وإعادة الأراضي المحتلة إلى شعب بورتوريكو، |
Bien qu'il existe un consensus national à Porto Rico exigeant le départ des forces militaires de Vieques, le mandat colonial s'est exercé une fois de plus contre la volonté du peuple portoricain. | UN | إذ أنه رغم توافق اﻵراء الوطني في بورتوريكو على طلب سحب القوات العسكرية من فييكس، تم، مرة أخرى، ممارسة الولاية الاستعمارية ضد إدارة الشعب البورتوريكي. |