ويكيبيديا

    "البيان الصادر عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la déclaration du
        
    • communiqué de
        
    • la déclaration faite par
        
    • communiqué du
        
    • Déclaration de
        
    • communiqué publié par
        
    • communiqué publié à l'issue de
        
    • déclaration publiée par
        
    • la déclaration des
        
    • la déclaration que
        
    J'espère que la déclaration du Ministre de la défense, M. Pavel Gratchev, n'engage que lui et ne représente pas la position officielle de la Fédération de Russie. UN وآمل أن يكون هذا البيان الصادر عن وزير الدفاع بافل غراشيف يمثل رأيه الشخصي لا الموقف الرسمي للاتحاد الروسي.
    Le Vice-Premier Ministre de la Guinée équatoriale, Solomon Nguema Owono, a donné lecture de la déclaration du Groupe des États d'Afrique. UN وعرض البيان الصادر عن المجموعة الأفريقية نائبُ رئيس وزراء جمهورية غينيا الاستوائية، معالي الوزير سالومون نغويما أوونو.
    communiqué de la deux cent soixante-cinquième réunion du Conseil de paix et de sécurité UN البيان الصادر عن الاجتماع 265 لمجلس السلم والأمن
    Je souscris à la déclaration faite par la présidence danoise de l'Union européenne. UN وأؤيد البيان الصادر عن الرئاسة الدانمركية للاتحاد الأوروبي.
    communiqué du Service de presse du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise UN البيان الصادر عن دائرة الصحافة في وزارة خارجية جمهورية أذربيجان
    Déclaration de la présidence au nom de l’Union européenne sur les élections au Cambodge UN البيان الصادر عن الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانتخابات في كمبوديا
    Vous trouverez ci-joint la déclaration du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie sur cet événement. UN وتجدون طيا البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن هذا الحادث.
    Cette conclusion se fonde sur le fait que les biens en question ont été achetés au Koweït, ainsi que sur la déclaration du comptable du requérant concernant la présence des véhicules en Iraq. UN وقد اعتمد الفريق في هذا الصدد أيضاً على أن البنود تم شراؤها في الكويت، إضافة إلى البيان الصادر عن المحاسب الداخلي بشأن وجود المركبات في العراق.
    Cela fait naître l'incompréhension ou la confusion, ainsi que des spéculations semblables à celles qui figurent dans la déclaration du Ministère arménien des affaires étrangères. UN فمن شأن القيام بذلك أن يؤدي إلى إساءة فهـم أو لبس فضلا عن مخاطرة كالتي انعكست في البيان الصادر عن وزارة خارجية أرمينيا.
    Répondant à cette résolution, le Gouvernement japonais a publié la déclaration du Premier Secrétaire du Cabinet. UN واستجابة لهذا القرار، نشرت حكومة اليابان البيان الصادر عن رئيس مجلس الوزراء.
    Les tentatives des autorités officielles d'Erevan visant à masquer leur intention d'étendre le territoire de l'Arménie au détriment de l'Etat voisin ne se révèlent pas moins dans la déclaration du Ministère arménien des affaires étrangères. UN أما البيان الصادر عن وزارة الخارجية اﻷرمينية فإنه يتضمن، بالدرجة نفسها وباﻷسلوب ذاته، محاولة سلطات يريفان الرسمية إخفاء ما تعتزمه من توسيع أراضي أرمينيا على حساب الدولة المجاورة.
    Dans le prolongement du communiqué de la réunion inaugurale du Groupe de haut niveau, l'Équipe d'experts a été constituée comme suit : UN 6 - وتمشيا مع ما ورد في البيان الصادر عن الاجتماع الاستهلالي للفريق الرفيع المستوى، تألف فريق الخبراء على النحو التالي:
    communiqué de la 198e réunion du Conseil de paix et de sécurité UN البيان الصادر عن الجلسة 198 لمجلس السلام والأمن
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci—joint le texte de la déclaration faite par le Ministère mongol des relations extérieures. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية، بمنغوليا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par M. Alexander Kavsadze, Représentant personnel et plénipotentiaire du Président du Parlement, chef d'État de la République de Géorgie pour les questions concernant la République autonome d'Abkhazie. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نسخة من البيان الصادر عن السيد الكسندر كافسادزي، الممثل الشخصي والمفوض لرئيس البرلمان ورئيس دولة جمهورية جورجيا بشأن المسائل المتعلقة بجمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا.
    communiqué du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN البيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    (Signé) Léonidas Nkingiye communiqué du vingt-deuxième Sommet de l'Initiative de la région des Grands Lacs pour la paix au Burundi UN البيان الصادر عن مؤتمر القمة الثاني والعشرين لمبادرة منطقة البحيرات الكبرى من أجل تحقيق السلام في بوروندي
    Lors de la réunion, la Serbie s'est associée à la Déclaration de l'Union européenne. UN وفي ذلك الاجتماع، أيدت صربيا البيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي
    communiqué publié par la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes à l'occasion du décès du Commandant Président Hugo Chavez Frías UN البيان الصادر عن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول وفاة القائد الرئيس هوغو شافيز فرياس
    communiqué publié à l'issue de la réunion des Présidents du Groupe GOUAM tenue dans le cadre du Sommet du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies UN البيان الصادر عن اجتماع رؤساء مجموعة غووام في إطار قمة الأمم المتحدة للألفية
    déclaration publiée par LE MINISTÈRE DE LA DÉFENSE UN البيان الصادر عن وزارة الدفاع اﻷذربيجانية
    la déclaration des membres permanents du Conseil de sécurité et de l'Allemagne souligne la sincérité de leur désir de proposer tout ce qui est raisonnable pour rétablir une relation respectueuse entre l'Iran et la communauté internationale. UN ويشدد البيان الصادر عن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وألمانيا على نواياها الصادقة بتوفير كل ما هو معقول من أجل إقامة علاقة قوامها الاحترام بين إيران والمجتمع الدولي من جديد.
    Cette déclaration faite par le ministère de la sécurité publique montre très bien que le cas mentionné dans la déclaration que ma délégation vient de faire n'est pas du tout un mirage. UN ويثبت ذلك البيان الصادر عن وزارة الأمن العام تماما أن الحالة التي أشير إليها في بيان وفد بلدي في وقت سابق لم تكن وهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد