ويكيبيديا

    "التآمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conspiration
        
    • complot
        
    • entente en vue
        
    • complicité
        
    • complots
        
    • association de malfaiteurs
        
    • collusion
        
    • 'entente délictueuse
        
    • l'entente
        
    • Conspirer
        
    • comploter
        
    Elle est recherchée pour meurtre, conspiration, kidnapping, et port d'armes illégal. Open Subtitles إنّها مطلوبة بتهمة التآمر على القتل، الإختطاف، وانتهاكات أسلحة.
    Le silence des grandes puissances, avec leur force de frappe, constitue un élément de l'acte international de conspiration contre un peuple sans défense qui ne possède que sa volonté. UN إن صمت الدول الكبرى، القوة الضاربة، يمثل حلقة من حلقات التآمر الدولي على شعب أعزل لا يملك إلا إرادته.
    Je vais vous arrêter pour complot de fraude, pour conduite contraire aux bonnes mœurs. Open Subtitles سوف أقبض عليك بتهمة التآمر لأحتيال إضافةً إلى محاولة تشويش أحداث
    Vous êtes épinglée maintenant pour complot de tentative de meurtre. Open Subtitles أنت في ورطة الآمن بتهمة التآمر لإرتكاب جريمة
    Les articles 394 à 396 de la loi sur le Code pénal portent sur l'entente en vue de la commission d'un crime ou d'un délit ainsi que sur d'autres formes d'entente. UN وتتناول المواد من 394 إلى 396 من قانون العقوبات التآمر على ارتكاب الجنايات والجُنح وغيرها من أشكال التآمر الأخرى.
    On vous arrête pour multiples faits de racket et complicité du meurtre d'un agent fédéral. Open Subtitles أنت رهن الإعتقال لعدة تهم من الإبتزاز و التآمر لقتل عميل فدرالي.
    En outre, les complots, les tentatives ou les menaces liés à l'utilisation de ces armes sont proscrits. UN وإلى جانب ذلك، تم أيضا حظر التآمر لاستخدام تلك الأسلحة أو محاولة استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    La conspiration en vue de commettre un acte de terrorisme international est punie d'une peine privative de liberté de cinq à 10 ans. UN ويعاقب على التآمر لارتكاب إرهاب دولي بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات.
    :: Selon l'article 338 du Code pénal, la conspiration visant un autre État est passible d'une peine d'emprisonnement de 5 ans au plus. UN تنص المادة 338 من القانون الجنائي على معاقبة جريمة التآمر ضد دولة أخرى بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Les organismes de répression du Belize ont besoin d'une assistance sous forme de services techniques et consultatifs en vue de mieux prévenir et prouver les infractions de conspiration et de complicité. UN تحتاج وكالات إنفاذ القانون في بليز إلى المساعدة على شكل خدمات تقنية واستشارية، لتتمكن من منع وقوع جرائم التآمر والمساعدة عليها بشكل أفضل ولإثبات وقوع هذه الجرائم.
    Sabordage ou destruction d'un navire en mer ou d'un aéronef dans les airs, ou tentative de conspiration pour le faire UN :: إغراق أو تدمير مركبة بحرية أو جوية، أو محاولة ذلك أو التآمر للقيام به،
    Les auteurs en sont poursuivis, et le complot ayant pour but ces crimes est aussi réprimé d'un emprisonnement à perpétuité pourvu qu'un acte préparatoire soit posé. UN وتجري ملاحقة الجناة، ويُعاقب على التآمر الذي يستهدف ارتكاب هذه الجرائم بالسجن مدى الحياة شريطة الشروع في الإعداد لها.
    L'article 233 a) s'applique au complot ayant pour but de donner la mort ou de causer des lésions corporelles graves à un tiers (voir les articles 231 et 233). UN ويسري البند 223 على التآمر بغرض التسبب في الوفاة أو التآمر لإلحاق إصابة جسيمة بشخص آخر، انظر البندين 231 و 233.
    Ahmed Chahid a été condamné en 1984 pour complot, subversion et tentative de coup d'État. UN وأضاف أن أحمد شهيد أدين في عام 1984 بتهمة التآمر والقيام بأعمال تخريبية وبمحاولة انقلاب.
    Bien que le fait de tenter de se livrer au blanchiment d'argent ou de s'en rendre complice constitue une infraction, ce n'est pas le cas de l'entente en vue du blanchiment d'argent. UN وبالرغم من أنَّ الشروع في ارتكاب غسل الأموال والاشتراك فيه مُجرَّمان، فإنَّ التآمر للقيام بغسل الأموال ليس مشمولا.
    :: entente en vue de commettre des infractions visées dans la présente loi UN :: التآمر لارتكاب جرائم منصوص عليها في هذا القانون
    La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a mis en place un système universel d'entraide judiciaire en cas de complicité et de blanchiment d'argent impliquant des organisations criminelles. UN ومما يذكر أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أنشأت نظاما عالميا للمساعدات القانونية المتبادلة في حالات تنطوي على التآمر وغسل الأموال من جانب الجريمة المنظمة.
    Ils confirment que les États-Unis étaient impliqués dans des complots contre le régime nationaliste iraquien. UN لقد أكدت هذه المعلومات بأن الولايات المتحدة كانت ضالعة في التآمر على نظام الحكم الوطني في العراق.
    Il est également envisagé de criminaliser l'association de malfaiteurs en vue de l'exploitation sexuelle. UN ويتم، أيضا، النظر في تجريم التآمر ﻷغراض الاستغلال الجنسي.
    La loi incriminait la collusion à l'intérieur et à l'extérieur du pays et renforçait les pouvoirs de la police. UN وقال ان هذا القانون يجرّم التآمر داخل البلد وخارجه ويوسع نطاق سلطات انفاذ القانون.
    D'autres délégations estimaient qu'il serait préférable d'inclure dans cet article la notion d'entente délictueuse. UN واعتبرت وفود أخرى أن من اﻷفضل إدراج مفهوم التآمر.
    Par ailleurs, le projet de loi sur les mesures antiterroristes érige en infraction, entre autres, l'incitation, par un individu ou un groupe, à commettre ou Conspirer en vue de commettre des actes de terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، يجرِّم مشروع قانون مكافحة النشاط الإرهابي من بين ما يجرم التحريض على تنفيذ أنشطة إرهابية أو التآمر لارتكابها من قبل فرد أو جماعة في ناميبيا.
    Ils peuvent tous comploter et faire des plans autant qu'il veulent, mais le pistolet est sur ma tempe. Open Subtitles يمكن للجميع التآمر و التخطيط كما يريدون لكن المسدس على رأسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد