Aussi, les préférences commerciales non réciproques peuvent-elles rester d'un certain secours. | UN | لذا فإن الأفضليات التجارية غير المتبادلة هي التي ستظل تكفل قدرا من التخفيف. |
Importations commerciales non exemptées | UN | الواردات التجارية غير المعفاة من الرسوم الجمركية |
Tous ces changements dans l'environnement commercial ont des répercussions sur les préférences commerciales non réciproques. | UN | ولجميع هذه التغييرات في البيئة التجارية آثار على اﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل. |
36. Le représentant de l'Inde, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit que, concernant le point 3 de l'ordre du jour, le SGP et d'autres préférences commerciales sans réciprocité restaient d'importants instruments de développement. | UN | ٦٣- وتحدث ممثل الهند بالنيابة عن المجموعة اﻵسيوية والصين فقال، فيما يتعلق بالبند ٣ من جدول اﻷعمال، إن نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من مخططات اﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل لا تزال تمثل أدوات هامة للتنمية. |
C. Pertes commerciales ou industrielles non liées à des contrats 115 - 133 30 | UN | ثالثاً - جيم- خسائر العمليات التجارية غير التعاقدية 115-133 32 |
Nous réaffirmons qu'il faut que des ressources financières adéquates, prévisibles, nouvelles et additionnelles soient fournies, et que des technologies écologiquement rationnelles soient transférées à des conditions concessionnelles et préférentielles, et qu'il faut promouvoir des arrangements commerciaux non discriminatoires. | UN | ونعيد تأكيد الحاجة إلى تقديم موارد مالية جديدة وإضافية ملائمة وقابلة للتوقع، ونقل تكنولوجيات سليمة بيئيا وفق شروط تسهيلية وتفضيلية، وتشجيع الترتيبات التجارية غير التمييزية. |
Il estime en revanche qu'il n'est pas nécessaire de faire mention de la publicité commerciale non mensongère, étant donné que cette limitation est déjà couverte par le paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. | UN | والإشارة المحددة إلى الإعلانات التجارية غير المضللة ليست ضرورية، لأنه تم تغطية هذه القيود في المادة 19 من العهد. |
Les déclarations sur les négociations commerciales ne sont pas à leur place à la Commission, car elles sortent de sa compétence et du sujet traité. | UN | فالبيانات التي أدلي بها عن المفاوضات التجارية غير ملائمة لأنْ تتناوله اللجنة، لأنها تتجاوز خبرتها وموضوعها. |
- Les installations d'Armscor seraient décontaminées et uniquement utilisées à des fins commerciales non nucléaires; | UN | - تطهير منشآت شركة تطوير وانتاج اﻷسلحة وقصر استخدامها على اﻷغراض التجارية غير النووية. |
- Les installations d'Armscor devaient être décontaminées et ne devaient plus être employées que pour des activités commerciales non nucléaires; | UN | - ينبغي إزالة التلوث من مرافق مؤسسة اﻷسلحة وعدم استخدامها إلا لﻷغراض التجارية غير النووية؛ |
La participation de ces pays à des conditions spéciales, prévoyant notamment des préférences commerciales non réciproques, pourrait fortement stimuler le commerce Sud—Sud. | UN | فمشاركة أقل البلدان نمواً في هذا النظام بمقتضى شروط خاصة، بما في ذلك اﻷفضليات التجارية غير التبادلية، يمكن أن تشكل حافزا رئيسيا للتجارة بين بلدان الجنوب. |
On pourrait aussi s'efforcer de renverser la tendance à lier les préférences commerciales non réciproques à des conditions et circonstances qui n'ont aucun rapport avec le commerce. | UN | كما يمكن بذل جهود لقلب اتجاه النزعة المتمثلة في ربط اﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل بشروط وظروف ليست متصلة بالتجارة. |
Par ailleurs, une plus grande spécificité des préférences commerciales non réciproques en faveur des PMA et des autres économies structurellement faibles et vulnérables peut viser à renforcer davantage encore ces préférences dans l'esprit de la Décision ministérielle de Marrakech sur les mesures en faveur des pays les moins avancés et de la Déclaration ministérielle de Singapour. | UN | ومن ناحية أخرى، قد تهدف زيادة تركيز لﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل على أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان ذات الاقتصاد الضعيف وقليل المناعة هيكلياً إلى زيادة تعزيز تلك اﻷفضليات وفقاً لروح قرار مراكش الوزاري المتعلق باتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نمواً وﻹعلان سنغافورة الوزاري. |
L'accent mis sur la diversité biologique empêche toutefois de discuter réellement d'autres questions préoccupantes figurant à l'ordre du jour mondial pour les forêts, notamment les avantages multiples des forêts, l'accès aux marchés des produits forestiers et les pratiques commerciales non discriminatoires. | UN | غير أن التركــيز على التنوع البيولوجي يستبعد إجراء قدر كبير من المناقشات المتعلقة بمجالات اهتمام رئيسية أخرى مطروحة على جـدول اﻷعــمال العـالمي للغابات، مثل المنافع المتعددة التي توفرها الغابات، وفرص وصول منتجات الغابات إلى اﻷسواق، والممارسات التجارية غير التمييزية. |
37. Les taux d'utilisation par les pays bénéficiaires du SGP et d'autres préférences commerciales sans réciprocité avaient été faibles. | UN | ٧٣- وأضاف قائلا إن استخدام البلدان المتلقية لنظام اﻷفضليات المعمم وغيره من اﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل كان ولا يزال بطيئا. |
v) Donner des conseils sur les activités commerciales sans rapport avec les opérations de maintien de la paix, notamment en ce qui concerne la passation des marchés et les gros achats de biens ou de services, les assurances, les arrangements immobiliers, les questions relatives à la propriété intellectuelle et les pratiques, politiques et procédures d'achat; | UN | ' 5` تقديم المشورة بشأن الأنشطة التجارية غير المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك العقود والمشتريات الأساسية من السلع والخدمات والتأمين وترتيبات الملكية العقارية ومسائل الملكية الفكرية وممارسات الشراء وسياساته وإجراءاته؛ |
C. Pertes commerciales ou industrielles non liées à des contrats | UN | جيم - خسائر العمليات التجارية غير التعاقدية |
C. Pertes commerciales ou industrielles non liées à des contrats 109 - 127 29 | UN | المحتويات (تابع) ثالثاً- جيم- خسائر العمليات التجارية غير التعاقدية 109-127 30 |
Les données relatives à la Fédération de Russie ne comprennent pas le commerce intra-CEI et ne sont pas ajustées pour tenir compte des échanges commerciaux non enregistrés. | UN | ولا تشمل البيانات المتعلقة بالاتحاد الروسي بيانات التجارة فيما بين دول رابطة الدول المستقلة ولم تجر تسويتها لتأخذ في الاعتبار التدفقات التجارية غير المسجلة. |
Procédure de vérification concernant les partenariats et les entreprises non constituées en sociétés | UN | التحقق من هوية الشراكات والأعمال التجارية غير المسجلة: |
b) De continuer d'étudier l'ampleur, la nature des opérations des sociétés transnationales en Afrique du Sud ─ notamment les arrangements commerciaux qu'elles ont conclus sans prises de participation ─ ainsi que les responsabilités de ces sociétés et le rôle qu'elles jouent dans certains secteurs de l'économie sud-africaine; | UN | )ب( الاستمرار في إعداد دراسات عن مستوى وشكل ومسؤوليات عمليات الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا، بما في ذلك ترتيباتها التجارية غير السهمية واشتراكها في قطاعات معينة من اقتصاد جنوب افريقيا؛ |
B. Les entreprises qui rechignent à coopérer 17-18 7 | UN | باء - المؤسسات التجارية غير المتعاونة 17-18 9 |