ويكيبيديا

    "التخصيب وإعادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'enrichissement et de
        
    • 'enrichissement et au
        
    • à l'enrichissement et
        
    • enrichissement et les
        
    • d'enrichissement ou de
        
    • de l'enrichissement et
        
    Les usines d'enrichissement et de retraitement n'ont pas été conçues dans la perspective d'y appliquer des garanties. UN ولم تصمم مرافق التخصيب وإعادة المعالجة مع مراعاة الضمانات.
    Toute solution doit inclure la cessation permanente des activités d'enrichissement et de retraitement et le démantèlement des équipements et installations connexes. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    Les restrictions imposées en matière d'enrichissement et de retraitement ne suffisent pas à écarter toute possibilité de détournement de matières nucléaires destinées à des usages pacifiques. UN وأعلن أن القيود المفروضة علي التخصيب وإعادة استخدام الوقود ليست كافية للقضاء علي التحويل المحتمل للمواد النووية.
    Il faudrait, comme le Président Bush l'a proposé, adopter des moyens de contrôle plus stricts concernant les technologies d'enrichissement et de retraitement. UN وكما اقترح الرئيس بوش، ينبغي اعتماد ضوابط أشد على تكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة.
    Il doit notamment ratifier le Protocole additionnel et suspendre toutes les activités d'enrichissement et de retraitement. UN فعليها بالأخص أن تُصدق على البروتوكول الإضافي وأن تعلق جميع أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة.
    Toute solution doit inclure la cessation permanente des activités d'enrichissement et de retraitement et le démantèlement des équipements et installations connexes. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    Il faudrait, comme le Président Bush l'a proposé, adopter des moyens de contrôle plus stricts concernant les technologies d'enrichissement et de retraitement. UN وكما اقترح الرئيس بوش، ينبغي اعتماد ضوابط أشد على تكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة.
    Depuis lors, toutes les activités d'enrichissement et de retraitement du Royaume-Uni sont effectuées dans le cadre du régime international de garanties. UN ومنذ ذلك الحين كانت جميع عمليات التخصيب وإعادة المعالَجة في المملكة المتحدة تتم طبقاً للضمانات الدولية.
    Beaucoup préféraient une définition couvrant seulement les installations d'enrichissement et de retraitement dont la production de matières fissiles dépasserait un certain seuil afin que les processus de vérification soient viables. UN ففضل العديد تعريفاً لا يتضمن سوى مرافق التخصيب وإعادة المعالجة التي لا تنتج أقل من الكمية الدنيا من المواد الانشطارية لجعل عمليات التحقق قابلة للاستمرار.
    À cet égard, nous saluons les mesures prises par le Groupe pour renforcer ses directives sur le transfert des technologies sensibles d'enrichissement et de retraitement. UN وفي هذا السياق، نرحب بما اتخذته هذه المجموعة من تدابير لتعزيز مبادئها التوجيهية بشأن نقل التكنولوجيات الحساسة في مجال التخصيب وإعادة المعالجة.
    Un mécanisme de vérification efficace devra porter sur toutes les installations d'enrichissement et de retraitement. UN وينبغي أن يشمل التحقق مرافق التخصيب وإعادة المعالجة.
    La propagation incontrôlée de la technologie d'enrichissement et de retraitement créerait le risque que des programmes d'armement nucléaire se développent dans certains pays. UN وقد يؤدي انتشار تكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة بدون مراقبة إلى خطر تطوير برامج للتسلح النووي في بعض البلدان.
    Ceci vaut pour les installations d'enrichissement et de retraitement qui seraient visées par le futur traité. UN ويشمل ذلك محطات التخصيب وإعادة المعالجة ذات الصلة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ce genre d'approche inciterait fortement les États à ne pas réaliser de programme national d'enrichissement et de retraitement. UN وسيتيح هذا النهج حافزاً قوياً للدول لكي تمتنع عن الأعمال الوطنية في التخصيب وإعادة المعالجة.
    La deuxième étape sera d'encourager le placement de toutes les opérations d'enrichissement et de retraitement sous contrôle multilatéral. UN وستكون الخطوة الثانية التشجيع على إخضاع جميع عمليات التخصيب وإعادة المعالة لمراقبة متعددة الأطراف.
    Les restrictions imposées en matière d'enrichissement et de retraitement ne suffisent pas à écarter toute possibilité de détournement de matières nucléaires destinées à des usages pacifiques. UN وأعلن أن القيود المفروضة علي التخصيب وإعادة استخدام الوقود ليست كافية للقضاء علي التحويل المحتمل للمواد النووية.
    Nous devrions ensuite convenir que toutes les nouvelles activités d'enrichissement et de retraitement devraient être placées exclusivement sous contrôle multilatéral. UN ثم ينبغي أن نتفق على أنه يتعين وضع جميع أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز الجديدة تحت الرقابة المتعددة الأطراف بشكل حصري.
    Les mesures de vérification nécessaires pour étayer pareil accord n'iraient pas sans créer d'immenses défis, puisqu'il faudrait nécessairement se concentrer sur le type d'installations nucléaires les plus complexes et les plus importantes, à savoir les usines d'enrichissement et de recyclage. UN إن ترتيبات التحقق التي يتعين أن يرتكز عليها مثل هذا الاتفاق ترتيبات تنطوي على تحديات كبيرة، إذ يلزم بالضرورة التركيز فيها على أكبر المنشآت النووية وأكثرها تعقيدا، أي منشآت التخصيب وإعادة التجهيز.
    La mise au jour du réseau A. Q. Khan et les précédents de violations du Traité ayant trait à l'enrichissement et au retraitement montrent clairement que beaucoup reste à faire. UN إن اكتشاف شبكة عبد القادر خان وسجل انتهاكات المعاهدة بما فيها التخصيب وإعادة المعالجة يبرهنان بوضوح على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود.
    Se fondant sur les Directives, le Groupe s'est efforcé de renforcer les contrôles d'enrichissement et les technologies de retransformation pour l'exportation et d'assujettir la fourniture de matières nucléaires à l'adhésion au Protocole additionnel. UN وعلى أساس المبادئ التوجيهية تعمل المجموعة على تعزيز ضوابط التصدير لتكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة وعلى جعل التقيد بالبروتوكول الإضافي شرطا لتوريد المواد النووية.
    Ni le Statut de l'AIEA, ni l'accord de garanties généralisées, ni même le Protocole additionnel ne prévoient d'interdictions ou de restrictions relatives aux droits des États parties aux activités d'enrichissement ou de retraitement. UN كما لا توجد أي أحكام في النظام الأساسي للوكالة أو اتفاق الضمانات الشاملة أو حتى البروتوكول الإضافي تحظر أو تقيد حقوق الدول الأطراف في أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز.
    La diffusion de la technologie de l'enrichissement et du retraitement constitue un risque très sérieux. UN وانتشار تكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة يمثل بالذات خطرا محدقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد