dispositions administratives et règles de sécurité régissant la gestion des hélicoptères de transport | UN | الترتيبات الإدارية وترتيبات السلامة المتصلة بإدارة طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض في بعثات حفظ السلام |
Il a été relevé que le Comité pouvait évidemment se procurer ces rapports et que les dispositions administratives ne relevaient pas du Corps commun d'inspection. | UN | وذُكر أن هذه التقارير متاحة للجنة بطبيعة الحال، وأن الترتيبات الإدارية ليست من اختصاص الوحدة. |
Dans l'intervalle, en attendant l'issue de cette étude, les dispositions administratives actuelles continueront à s'appliquer. | UN | وفي الأثناء وريثما يفضي هذا الاستعراض إلى نتيجة، ستظل الترتيبات الإدارية الحالية منطبقة. |
arrangements administratifs à long terme conclus par la Caisse commune des pensions du personnel | UN | الترتيبات الإدارية الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Désignation d'un secrétariat de la Convention et dispositions à prendre pour en assurer le fonctionnement: arrangements administratifs et services d'appui | UN | تعيين أمانة للاتفاقية وتحديد ترتيبات عملها: الترتيبات الإدارية والمتصلة بالدعم |
dispositions administratives révisées concernant le Centre du commerce international CNUCED/OMC | UN | الترتيبات الإدارية المنقحة المتعلقة بمركز التجارة الدولية |
Le secrétariat coordonnera toutes les dispositions administratives concernant la participation des Parties et des experts à ces examens. | UN | وستنسق الأمانة جميع الترتيبات الإدارية الخاصة بمشاركة الأطراف والخبراء في عمليات الاستعراض هذه. |
c) dispositions administratives concernant le Centre du commerce international CNUCED/OMC | UN | الترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية |
Rapport du Secrétaire général sur les dispositions administratives concernant le Centre du commerce international | UN | تقرير الأمين العام عن الترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية |
dispositions administratives concernant le Centre du commerce international | UN | الترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية |
Il contient une série de recommandations visant à simplifier les dispositions administratives révisées en les adaptant compte tenu des modifications majeures récentes des processus budgétaires des organisations de tutelle et à clarifier certaines procédures. | UN | ويشتمل التقرير على مجموعة من التوصيات المقصود بها تبسيط الترتيبات الإدارية المنقحة، وتكييفها في الوقت نفسه مع التغييرات الرئيسية التي أجريت مؤخرا على العمليات المتعلقة بميزانية كل |
Le CCI ne sera plus tenu de présenter une esquisse de projet de budget-programme comme le prévoient les dispositions administratives actuelles. | UN | التوقف عن طلب مخطط للميزانية من المركز على النحو المتوخى في الترتيبات الإدارية الحالية. |
arrangements administratifs, budget révisé et objectifs à long terme de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | الترتيبات الإدارية والميزانية المنقحة والأهداف الأطول أجلا للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Désignation d'un secrétariat de la Convention et dispositions à prendre pour en assurer le fonctionnement: arrangements administratifs et services d'appui | UN | تعيين أمانة للاتفاقية وتحديد ترتيبات عملها: الترتيبات الإدارية والمتصلة بالدعم |
arrangements administratifs, budget révisé et objectifs à long terme de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | الترتيبات الإدارية والميزانية المنقحة والأهداف الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
VI. arrangements administratifs et financiers et besoins de financement additionnels | UN | سادسا - الترتيبات الإدارية والمالية وبيان الاحتياجات الإضافية |
arrangements administratifs et objectifs à long terme de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | الترتيبات الإدارية والأهداف الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
arrangements administratifs et objectifs à long terme de la Caisse | UN | الترتيبات الإدارية والأهداف الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Si les États Membres décident de préciser le mandat du Bureau dans une résolution, le Secrétariat prendra les mesures administratives voulues pour que leur décision soit suivie d'effet. | UN | وإذا قررت الدول الأعضاء أن تحدد ولاية المكتب بتعابير أوضح في نص قرار، فستقوم الأمانة العامة بإعداد الترتيبات الإدارية اللازمة لجعل هذا الأمر نافذاً. |
Il faut revoir l'organisation administrative actuelle du secrétariat de la SIPC afin de définir ses besoins et de permettre une gestion financière plus efficace. | UN | تقتضي الترتيبات الإدارية الحالية لأمانة الاستراتيجية إجراء استعراض لتحديد متطلباتها والتمكين من زيادة فعالية الإدارة المالية |
Cette section explique comment le CCR sera mis en oeuvre et décrit les arrangements pris pour gérer les activités réalisées au chapitre III du CCR et la manière dont ces arrangements de gestion faciliteront l'obtention des résultats escomptés. | UN | كما يصف الترتيبات المتعلقة بإدارة الأنشطة الوارد وصفها في الفصل الثالث من إطار العمل والكيفية التي تؤدي بها هذه الترتيبات الإدارية إلى تيسير بلوغ النتائج. |
Face à l'augmentation de la demande, il faut réévaluer et renforcer les dispositifs administratifs destinés à appuyer la représentation régionale au Sénégal. | UN | ثمة حاجة إلى إعادة تقييم وتعزيز الترتيبات الإدارية القائمة لدعم التمثيل الإقليمي في السنغال، في ضوء تزايد الطلب |
La première phase porte sur les mécanismes administratifs et institutionnels. | UN | فالمرحلة الأولى تشمل الترتيبات الإدارية والمؤسسية. |
Cependant, il reste encore des améliorations à apporter en ce qui concerne le dispositif de gouvernance, les effectifs des services d'achats, les systèmes informatiques et le cadre de gestion des résultats. | UN | لكن، لا يزال هناك مجال لتحسين الترتيبات الإدارية وكفاءة موظفي المشتريات ونظم دعم تكنولوجيا المعلومات وإطار الأداء في المكتب. |
82. L'Inspecteur encourage tous les responsables à lever les obstacles d'ordre financier et technique à l'utilisation régulière des nouvelles technologies de la communication et à simplifier les modalités administratives correspondantes. | UN | 82- ويشجع المفتش جميع المديرين على تذليل العقبات المالية والتقنية التي تعترض الاستعمال اليومي لتكنولوجيات الاتصال الجديدة، وعلى تبسيط الترتيبات الإدارية ذات الصلة بالموضوع. |
Par ailleurs, l'harmonisation et la simplification des modalités administratives préalables s'imposent. | UN | وإضافة إلى ذلك، يبقى الأمر الأساسي تنسيق الترتيبات الإدارية الأولية وتبسيطها. |
En outre, il demeure urgent de trouver des arrangements concernant l'administration et la sécurité pour les zones nouvellement libérées dans le sud et le centre de la Somalie. | UN | علاوة على ذلك، لا يزال وضع الترتيبات الإدارية والأمنية للمناطق المحررة حديثا في جنوب ووسط الصومال يحظى بالأولوية. |
Cela supposerait une modification des mécanismes de gestion, la Cinquième Commission intervenant expressément dans la supervision du FENU. | UN | وهذا يستتبع إجراء تغيير في الترتيبات الإدارية يكون للجنة الخامسة، في إطارها، دور محدد في الإشراف على الصندوق. |
Review of current administrative arrangements of the United Nations Human Settlements Programme, including its relationship with the United Nations Office at Nairobi | UN | استعراض الترتيبات الإدارية الحالية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك علاقته بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
10. En outre, pour faciliter toutes les tâches administratives liées à la Conférence, on a prévu un montant de 59 200 dollars au titre du personnel temporaire pour 14 mois de travail d'un commis dactylographe à la classe G-3. | UN | ١٠ - وباﻹضافة الى ذلك، ومن أجل المساعدة في جميع الترتيبات اﻹدارية المتصلة بالمؤتمر، يدرج مبلغ يقدر ﺑ ٢٠٠ ٥٩ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة من أجل دعم كاتب/طابع من الرتبة خ ع - ٣ لمدة ١٤ شهر عمل. |