Plusieurs réponses reçues la deuxième année faisaient plus de 500 pages, ce qui a posé des problèmes tant pour la traduction que pour l'analyse des réponses. | UN | فقد زاد حجم عدّةٍ من الردود الواردة في السنة الثانية على 500 صفحة، مّما أثار صعوبات في الترجمة وكذلك في تحليل الردود. |
Lecture tel quel : Les interprètes suivront la traduction fournie. | UN | قراءة النص حرفيا: سيتبع المترجمون الشفويون الترجمة التحريرية. |
Pour une meilleure compréhension de la demande, il est nécessaire d'améliorer les services de traduction en confiant ce travail à des personnes qualifiées. | UN | ومن أجل فهم الطلبات على نحو أفضل، من الضروري تحسين مرافق الترجمة بأن يعهد بمسؤولية هذه الترجمة إلى الأشخاص المؤهلين. |
Il faudra cependant renforcer et normaliser le contrôle de la qualité des traductions contractuelles. | UN | بيد أنه يجري بذل الجهود لتعزيز وتوحيد ضمان جودة الترجمة التعاقدية. |
v) Utilisation de la totalité des capacités des services d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux de séance | UN | ' 5` الاستفادة من استغلال خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية بنسبة 100 في المائة |
Lecture tel quel : Les interprètes suivront la traduction fournie. | UN | قراءة النص حرفيا: سيتبع المترجمون الشفويون الترجمة التحريرية. |
Lecture tel quel : Les interprètes suivront la traduction fournie. | UN | قراءة النص حرفيا: يتبع المترجمون الشفويون الترجمة التحريرية. |
Outre la traduction, ils parcourent et résument également des documents, et assurent des services d'interprétation lors d'interrogatoires de témoins. | UN | وبالاضافة إلى الترجمة، يقومون أيضا بفحص وتلخيص الوثائق، والقيام بمهام الترجمة الشفوية في اللقاءات التي تعقد مع الشهود. |
iii) Langues d'interprétation et de traduction : anglais, arabe, chinois, espagnol, français, russe; | UN | `٣` لغات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية: الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية؛ |
Toujours pour améliorer la qualité des traductions, l’on a aussi sensiblement renforcé le contrôle des travaux de traduction contractuelle. | UN | وبغية تحسين نوعية الترجمة التحريرية أيضا تم إلى حد كبير تعزيز ضوابط جودة الترجمة التعاقدية. |
Dans les deux tribunaux, les besoins dépassent de beaucoup les capacités de traduction et il est difficile de recruter des traducteurs qualifiés. | UN | وفي كلتا المحكمتين تفوق الاحتياجات من الترجمة القدرة على الترجمة بكثير. وما برح من المتعذر تعيين أفراد مؤهلين. |
i) D’être assistée comme il convient par un interprète compétent et de bénéficier de toute traduction nécessaire à la présentation de ses observations; | UN | ' ١` أن يساعده، حسب الاقتضاء، مترجم شفهي قدير وأن يستعين بكل ما يلزم من الترجمة لعرض آرائه؛ |
Il est aussi envisagé de recourir à la traduction à distance et à la traduction contractuelle. | UN | ومن هنا يتوخى اللجوء إلى الترجمة عن بُعد والترجمة المحلية حسب عدد الكلمات. |
Un service de traduction systématique est au-dessus de nos moyens financiers; une partie de l'information est donc perdue pour eux. | UN | ولا تسمح لنا إمكانياتنا المالية بتوفير الترجمة بصورة منهجية، ولذا لا يحصل هؤلاء الأعضاء على جزء من المعلومات. |
:: Nombre de pages reçues et nombre de pages traduites par les services de traduction | UN | :: عدد الصفحات التي يتم استلامها، وعدد الصفحات التي تترجمها خدمات الترجمة |
:: Nombre de pages reçues et nombre de pages traduites par les services de traduction | UN | :: عدد الصفحات التي يتم استلامها، وعدد الصفحات التي تترجمها خدمات الترجمة |
La délégation pakistanaise aimerait donc obtenir des renseignements complémentaires sur les mesures prises pour donner suite aux plaintes des États Membres en ce qui concerne la qualité des traductions. | UN | وأعلن أن وفده يرغب من ثم في أن يحصل على مزيد من المعلومات عن كيفية التعامل مع شكاوى الدول الأعضاء بخصوص نوعية الترجمة. |
v) Utilisation de la totalité des capacités des services d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux de séance | UN | ' 5` الاستفادة من استغلال خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية بنسبة 100 في المائة |
Les délégations sont également priées de fournir 15 exemplaires des déclarations officiels pour faciliter l'interprétation et d'autres services. | UN | ويرجى من الوفود أيضا أن توفر 15 نسخة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية وغير ذلك من الخدمات. |
C'est votre boulot de traduire. Ça me gêne de traduire ça. | Open Subtitles | وظيفتك الترجمة الحرفيه لا اشعر بالارتياح جراء ترجمة هذا |
Tout représentant peut prendre la parole dans une langue autre que les langues de la Conférence s'il assure l'interprétation dans l'une des langues de la Conférence. | UN | لأي ممثل أن يتكلم بلغة غير لغات المؤتمر إذا تكفل بترتيب أمر الترجمة الشفوية إلى إحدى لغات المؤتمر. |
J'établissais juste le contexte, au cas où des gens auraient raté les Sous-titres. | Open Subtitles | لا أعلم. كنت أقوم بتوفير بعض السياق للناس فى حالة لو فاتتهم الترجمة |
Un autre État a indiqué que la traduction devait être réalisée par un traducteur assermenté du pays où l'exécution de la sentence était demandée. | UN | وفي حالة أخرى، أبلِغ أن الترجمة يجب أن تتم على يد مترجم محلًَّف من البلد الذي التُمس فيه إنفاذ قرار التحكيم. |
Cela étant, la traduction contractuelle n'est rentable que si le texte traduit ne comporte pas d'erreurs et peut être publié tel quel. | UN | غير أنه لا بد، لكي تكون الترجمة التحريرية فعالة بالنسبة لتكاليفها، أن يكون ناتجها خاليا من اﻷخطاء وجاهزا للنشر. |
Ces ajustements régleraient les anomalies et déséquilibres déjà anciens que présente le tableau d'effectifs des services linguistiques du Département. | UN | والتعديلات المذكورة أعلاه هي من أجل التصدي للانحرافات وأوجه الاختلال الطويلة الأمد بملاك الموظفين بوحدات الترجمة بالإدارة. |
Plus de piratage, traduis juste. | Open Subtitles | لا مزيد من الأمثلة الترجمة فحسب |
- Trad par Sissia - | Open Subtitles | EBK تمت الترجمة بمعامل الفارس الأسود تعديل التوقيت OzOz |