Qu'est ce qui vous fait penser que le premier assassin Turc sera le dernier ? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تظن أن قاتل الترك سيكون الأخير؟ |
L'emploi du mot < < Turc > > constitue une tentative de 50 % de la minorité d'imposer son identité à l'autre moitié. | UN | فاستخدام كلمة " الترك " أو " التركي " يمثل محاولة 50 في المائة من الأقليات فرض هويتها على النصف الآخر. |
Évoquant la décision du tribunal de dissoudre une association qui a utilisé l'adjectif < < Turc > > dans son nom, elle dit que les buts et les textes de l'association sont contraires à l'ordre public et aux intérêts de l'État grec. | UN | 37 - وقالت السيدة تلاليان،مشيرة إلى قرار المحكمة بحل رابطة استخدمت كلمة " الترك " في اسمها، إن أهداف هذه الرابطة وكتاباتها كانت مخالفة للنظام العام ولمصالح الدولة اليونانية. |
Par contre, les taux d'abandon vont de 10 % en première année à 2 % en troisième année. | UN | وعلى العكس من ذلك فإن نسبة الترك تتراوح بين 10 في المائة في السنة الأولى و2 في المائة في السنة الثالثة. |
Pour renvoyer les Turcs dans le désert d'où ils viennent. | Open Subtitles | لدفع الترك للوراء إلى الصحراء من حيث أتوا. |
Le Turk a accepté de faire venir Dragan aux U.S. sous une condition. | Open Subtitles | الترك" وافق" أن يغرى "دراجان" لأرض أمريكيه تحت شرط وحيد |
Acte d’hostilité ou abandon forcé | UN | معامل اﻷنشطة العدائية/الترك الاضطراري |
Essaie le Grand Turc. | Open Subtitles | جرب صديقنا الترك |
Mon Turc joue aux échecs à un tel niveau qu'il pourrait battre tout joueur humain ayant vécu et sans doute qui vivra jamais. | Open Subtitles | جهازي (الترك) يلعب الشطرنج بمستوى يمكنه به هزيمة أي لاعب بشري موجود أو حتى سيتواجد |
Fouille le bureau. Cherche le Turc. | Open Subtitles | تفقد المكتب وانظر إذا كان قد أخفى (الترك) هناك |
Je suppose que Sarkissian vous a pas dit à qui il a vendu le Turc. | Open Subtitles | أعتقد أن (ساركيسيان) لم يخبرك أين باع (الترك) قبل أن تقتليه |
Mon Turc joue aux échecs à un tel niveau qu'il battrait n'importe quel joueur ayant jamais vécu jusqu'à maintenant. | Open Subtitles | جهازي ( الترك ) يلعب الشطرنج في مستوى يمكنه من التغلب فيه على أي لاعب بشري موجود و حتى سيوجد أبدا |
M. Sarkissian, j'appelle de nouveau à propos de l'ordinateur, celui dénommé "Le Turc." Voudriez vous me rappeller au 818-555-0189. | Open Subtitles | حقيقة لانعرف أبدا القلوب الأقرب الينا سيد ساركيسيان ، أنا أتصل مرة أخرى ( حول ذلك الكومبيوتر المسمى ( الترك |
Après, elle nous dira que d'une façon ça nous aidera à trouver le Turc. | Open Subtitles | بعد ذلك ستخبرنا بأنه بطريقة ما ، هذا سيساعدنا ( في ايجاد ( الترك |
Mon Turc pourrait battre n'importe quel joueur humain vivant et n'ayant jamais vécu. | Open Subtitles | جهازي ( الترك ) يستطيع التغلب على كل لاعب بشري موجود و ممكن أن يوجد أبدا |
À la faculté, les taux de redoublement se situent dans la fourchette de 35 % à 44 %, et les taux d'abandon de 3,8 % à 31,3 %. | UN | ففي الكليات تكون نسبة الإعادة ما بين 35 و44 في المائة ونسبة الترك ما بين 3.8 في المائة و31.3 في المائة. |
Celui-ci prévoit une déclaration d'abandon par le tribunal de première instance. | UN | وينص هذا الظهير على صدور إعلان لحالة الترك من محكمة أول درجة. |
Il se retirera et sa Croisade tombera à l'eau et les Turcs envahiront l'Italie. | Open Subtitles | سيتراجع وستنهار حملته الصليبية وسيستولي الترك على إيطاليا |
Si le chien du Turk est derrière cette porte, il y est aussi. | Open Subtitles | هل تظنى أنهم تذكروا ان يمزجوا الطعام الجاف "لو ان كلب الـــ "ترك" يا "تشك "خلف هذا الباب كذلك سيكون "الترك |
Ces montants tiennent compte de coefficients de 0,9 % pour le facteur contraintes du milieu et 1,7 % pour le facteur acte d’hostilité ou abandon forcé. | UN | ويأخذ التقدير في الاعتبار العوامل البيئية واﻷعمال العدائية/عوامل الترك الاضطراري وهي ٠,٩ و ١,٧ في المائة على التوالي. |
À Hirista, un groupe terroriste armé a volé une voiture de la télévision et de la radio syrienne, conduite par Bachar el-Turk. | UN | 80 - قامت مجموعة إرهابية مسلحة بسلب سيارة في بلدة حرستا عائدة للإذاعة والتلفزيون من سائقها بشار الترك. |
Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement. | UN | ومن أوجه الضعف الأخرى ميل بعض الجهات الدولية الفاعلة إلى التسرع في الترك. |
Ca s'appelle attraper et relâcher,chérie. C'est pas méchant. | Open Subtitles | هذا يسمى الامساك و الترك انه لا يضر يا عزيزتى |
Il est indifférent que l'acte ou l'omission soient effectivement intervenus. | UN | ولا يهم أن تكون واقعة الفعل أو الترك قد حدثت فعلا. |