ويكيبيديا

    "التصنيع في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'industrialisation dans
        
    • l'industrialisation en
        
    • d'industrialisation dans
        
    • l'industrialisation de l
        
    • d'industrialisation en
        
    • 'industrialisation du
        
    • l'industrialisation des
        
    • manufacturier dans
        
    • industriels d
        
    • industrie
        
    Meilleure compréhension du rôle de l'industrialisation dans le développement de capacités productives durables conformément aux évaluations par les pairs (organisations et individus). UN :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة وفقا لتقييمه من جانب المنظمات النظيرة والأفراد.
    Meilleure compréhension du rôle de l'industrialisation dans le développement de capacités productives durables conformément aux évaluations par les pairs (organisations et individus). UN :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة وفقا لتقييمه من جانب المنظمات النظيرة والأفراد.
    Cette communication a contribué au débat général tenu lors du Congrès sur l'industrialisation en Afrique. UN وساهم هذا التعميم في المناقشة العامة التي جرت في المؤتمر بشأن التصنيع في أفريقيا.
    122. Les perspectives d'industrialisation dans le monde en développement sont extrêmement sombres. UN 122- واستطرد قائلا إن آفاق التصنيع في العالم النامي قاتمة للغاية.
    l'industrialisation de l'Afrique a suivi à peu près l'évolution du PIB : la croissance de la valeur ajoutée manufacturière n'y a été dans l'ensemble que de 0,8 %. UN وقد عكس التقدم المحرز في مجال التصنيع في افريقيا بشكل عام نمط نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الموصوف أعلاه: إذ لم يبلغ متوسط نمو القيمة المضافة التصنيعية لافريقيا غير ٠,٨ في المائة.
    Parmi les expériences récentes menées en matière d'industrialisation en Afrique, la stratégie de la Tunisie mérite d'être mentionnée, car elle connaît des taux de croissance industrielle réguliers en dépit de ressources de départ limitées. UN ومن التجارب الحديثة لحركة التصنيع في أفريقيا، تستحق الاستراتيجية التونسية التنويه بها بصفة خاصة، حيث حقق هذا البلد معدلات نمو صناعي ثابتة على الرغم من موارده المحدودة.
    Le chapitre I traite des tendances du développement économique et industriel en Afrique ainsi que des obstacles à l'industrialisation du continent. UN ويتناول الفصل الأول اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا فضلا عن القيود على عملية التصنيع في القارة.
    l'industrialisation des pays en développement peut stimuler la croissance, la productivité et la hausse des revenus et créer des emplois viables. UN ومن شأن التصنيع في البلدان النامية أن يحقق نموا وإنتاجية ومكاسب في الدخل، وأن يوجد فرص عمل مستدامة.
    La part du secteur manufacturier dans le PIB a augmenté, passant de 12,5 % en 1960 à 18,3 % en 1975. UN وارتفع نصيب التصنيع في الناتج المحلي الاجمالي من 12,5 في المائة في عام 1960 إلى 18.3 في المائة في عام 1975.
    l'industrialisation dans LE CADRE DES NOUVELLES RÈGLES DE L'OMC UN التصنيع في ظل قوانين منظمة التجارة العالمية الجديدة
    l'industrialisation dans le cadre des nouvelles règles de l'OMC UN التصنيع في ظل قوانين منظمة التجارة العالمية الجديدة
    À cet égard, la promotion de l'industrialisation dans les pays en développement est un facteur critique de leur développement et de la diversification de leur économie. UN وأشار، في هذا الصدد، إلى مدى أهمية تعزيز التصنيع في البلدان النامية لتنمية تلك البلدان وتنويع اقتصاداتها.
    Le même numéro relatait également un entretien avec le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique sur l'état de l'industrialisation en Afrique. UN ونشرت في الطبعة نفسها أيضا مقابلة مع الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا عن حالة التصنيع في أفريقيا.
    Dans les pays en développement, l'urbanisation est allée de pair avec l'industrialisation, en particulier en Amérique latine où, en 1950, 41 % de la population était déjà citadine. UN وزادت مستويات التحضر مع زيادة وتيرة التصنيع في العالم النامي، وخاصة في أمريكا اللاتينية حيث بلغت نسبة سكان المناطق الحضرية 41 في المائة بحلول عام 1950.
    47. l'industrialisation en Afrique souffre d'un manque d'ingénieurs. UN ٧٤ - ومن المشاكل الرئيسية التي تواجه التصنيع في افريقيا ضعف القدرة والقاعدة الهندسيتين.
    Il semblerait qu'au début du processus d'industrialisation dans les pays en développement, les efforts qui ont été faits pour développer les exportations de produits manufacturés aient été fortement orientés vers les marchés des autres pays en développement. UN إذ يبدو أنه في السنوات اﻷولى لبدايات انتشار التصنيع في البلدان النامية، كانت الجهود الرامية الى تنمية تجارة الصادرات في مجال السلع المصنعة تعتمد كثيرا على اﻷسواق في بلدان نامية أخرى.
    Il en a tiré la conclusion que les systèmes de R-D de la plupart des pays en développement et des pays en transition n'étaient pas en mesure d'améliorer le processus d'industrialisation dans ces pays. UN واتفق الفريق على أن نُظم البحث والتطوير في مُعظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال ليست في وضع يسمح بالنهوض بمستوى عملية التصنيع في بلدانها.
    Déclarations à l'occasion de la cinquième Journée de l'industrialisation de l'Afrique UN بيانات بمناسبة الاحتفــال الخامـــس بيوم التصنيع في افريقيا
    Tel est le message que je souhaite vous communiquer à l'occasion de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique. UN هـذه هي الرسالة التي أود أن أنقلها اليكم فـي مناسبــة يــوم التصنيع في افريقيا.
    16. Encourage l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à contribuer davantage à la réalisation des objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en vue de renforcer le processus d'industrialisation en Afrique; UN " 16 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على زيادة مساهماتها لبلوغ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بغية مواصلة تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا؛
    Toutefois, les faiblesses structurelles et institutionnelles, tant internes qu'externes, ont freiné le processus d'industrialisation du continent. UN غير أن أوجه الضعف الهيكلية والمؤسسية، على الصعيدين المحلي والخارجي، قد حدت من عملية التصنيع في القارة الأفريقية.
    Cette évolution a accéléré l'industrialisation des pays en développement, mais a aussi introduit dans ces pays de nouveaux problèmes environnementaux. UN وعجل هذا التغيير من وتيرة التصنيع في البلدان النامية، لكنه جلب عليها أيضا تحديات بيئية جديدة كبيرة.
    Le tableau donne à penser que, globalement, le secteur alimentaire joue un rôle moins dynamique que le secteur manufacturier dans le commerce mondial. A quelques exceptions près, la progression des échanges de denrées alimentaires a été inférieure à celle des exportations totales de marchandises. UN ويوحي الجدول بأن قطاع اﻷغذية، إجمالاً، ليست له دينامية قطاع التصنيع في التجارة العالمية، فمع استثناءات قليلة كانت معدلات نموه أقل من معدلات أداء صادرات السلع إجمالاً.
    Le dynamisme des exportateurs des nouveaux pays industriels d'Asie de l'Est et du Sud en est un très bon exemple. UN وكان ذلك واضحاً جداً في تجربة الجهات التجارية الناجحة في البلدان حديثة التصنيع في شرقي آسيا وجنوبيها.
    C'est le jour où l'Afrique célèbre ses réalisations dans le domaine de l'industrie et se montre résolue à s'industrialiser dans le cadre de ses objectifs de développement. UN نوفمبر يوم التصنيع في افريقيا. وهـو اليــوم الــذي تحتفل فيه افريقيا بمنجزاتهــا في ميـدان الصناعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد