ويكيبيديا

    "التطوع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • volontariat
        
    • bénévolat
        
    • engagement volontaire
        
    • se porter volontaires
        
    • de volontaires
        
    • volontairement
        
    • porter volontaire
        
    • activités bénévoles
        
    • action bénévole
        
    • être volontaire
        
    • titre bénévole
        
    • cet engagement
        
    • engager
        
    • être bénévole
        
    Par ailleurs, il faudrait mettre en évidence l’importance du volontariat des jeunes au cours de l’Année internationale des Volontaires en 2001. UN وفضلا عن ذلك ينبغي خلال السنة الدولية للمتطوعين في عام ٢٠٠١ إبراز أهمية نزعة التطوع بقيادة الشباب.
    Autant de domaines dans lesquels le volontariat joue un rôle important. UN وعديدة هي المجالات التي يؤدي فيها التطوع دورا هاما.
    Cette résolution reconnaît la contribution utile des diverses formes de volontariat au développement socioéconomique. UN ويعترف القرار بالإسهام القيِّم لأشكال التطوع المتنوعة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Je fais aussi du bénévolat au centre qui recueille les chats. Open Subtitles وأود أيضا أن التطوع في مأوى القط، هل تعلم؟
    La protection prévue contre le recrutement forcé était en outre considérablement atténuée par la disposition autorisant l'engagement volontaire des enfants de moins de 18 ans. UN كما أن الحكم الذي يجيز التطوع لمن تقل أعمارهم عن 18 عاما يضعف بشكل كبير الحماية التي يوفرها النص من التجنيد الإجباري.
    Bien qu'elles ne fassent pas le service militaire, les femmes peuvent se porter volontaires pour assumer des fonctions spécifiques. UN وأضاف أنه رغم عدم استدعاء النساء إلى الخدمة الإلزامية في القوات المسلحة، يمكنهن التطوع لأداء مهام خاصة.
    Le Gouvernement australien a annoncé une nouvelle stratégie nationale relative au volontariat en 2011 qui porte révision des modalités de financement des programmes de volontaires. UN وأعلنت الحكومة الأسترالية عن استراتيجية وطنية جديدة للتطوع في عام 2011، تنقح ترتيبات التمويل لبرامج التطوع.
    Outre produire des données sur la contribution du volontariat, la méthode prévoit de renforcer ce rôle dans la planification du développement. UN وتقوم المنهجية، إلى جانب إنتاج معلومات بشأن إسهام التطوع، بتحديد سبل تعزيز دور التطوع في تخطيط التنمية.
    Entre autres services destinés aux personnes âgées figurent les activités de groupe, l'auto-assistance et les relations publiques, le volontariat et l'orientation. UN وشملت الخدمات المقدمة للمسنين التفاعل بين النظراء والجهود الذاتية وأعمال التطوع والتوجيه.
    Le principe du volontariat assure le total respect de la souveraineté nationale. UN يكفل مبدأ التطوع الاحترام التام للسيادة الوطنية.
    La fédération est une organisation fonctionnant entièrement sur la base du volontariat avec des frais d'administration de moins de 5 %. UN الاتحاد منظمة تقوم بالكامل على التطوع وتقل تكاليفه الإدارية عن 5 في المائة.
    Ces programmes permettent de renforcer la signification du volontariat en tant que participation des jeunes dans le cadre de la transmission des messages à leurs pairs en matière de développement, de droits et de promotion de leurs communautés locales. UN ويتم في هذه البرامج دعم مفهوم التطوع كمشاركة للنشء في نقل رسائل تنموية وحقوقية لأقرانهم وتنمية مجتمعاتهم المحلية.
    Amrou Othman, Programme de lutte contre les stupéfiants, Platon pour la promotion de l'épargne, volontariat UN عمرو عثمان برامج مناهضة المخدرات، أفلاطون لتشجيع الادخار، التطوع
    Le bénévolat est très développé parmi les femmes. Ce sont également ces dernières qui créent les réseaux sociaux les plus solides. UN وروح التطوع أكثر نمواً بين النساء اللائي يقمن أيضاً ببناء شبكات اجتماعية أقوى.
    S'agissant de la participation citoyenne, nous avons lancé une initiative pour élaborer une loi sur le bénévolat afin de promouvoir la solidarité civique. UN وفي مجال مشاركة المواطنين، أطلقنا مبادرة تتعلق بمشروع قانون التطوع بغية تعزيز التضامن الوطني.
    Nous attendons des Volontaires des Nations Unies qu'ils continuent de contribuer à la promotion du bénévolat. UN ونتوقَّع أن يسهم البرنامج في مواصلة تعزيز التطوع.
    La Coalition continuerait donc à faire campagne pour que l'âge minimum de l'engagement volontaire soit fixé à 18 ans. UN وبناء على ذلك، سيواصل الائتلاف حملته من أجل جعل الحد الأدنى لسن التطوع 18 عاماً.
    Ces adolescents sont également encouragés à se porter volontaires pour exercer des activités permettant d'aider d'autres personnes en situation plus difficile. UN كذلك هناك تشجيع لهؤلاء التلاميذ على التطوع لمساعدة آخرين يكونون في أوضاع أقل حظاً.
    Volunteer England a créé un programme d'accréditation pour des centres de volontaires de qualité. UN وأطلقت منظمة التطوع في إنكلترا برنامجا جيدا للاعتماد خاصا بالمراكز التطوعية.
    De ce fait, les tâches y sont non pas assignées mais choisies volontairement. UN ولهذا لا يجري التكليف بالمهام وإنما يجري التطوع للقيام بها.
    En l'absence de rapporteur de pays, il est demandé à un autre membre de se porter volontaire. UN وفي غياب المقرر القطري، يُطلب من عضو آخر التطوع.
    Dans ce contexte, je voudrais maintenant appeler l'attention de l'Assemblée sur ce que le Gouvernement japonais a accompli pour faciliter les activités bénévoles l'an dernier. UN وفي ذلك السياق، أود أن أسترعي انتباهكم الآن إلى ما كانت تقوم به حكومة اليابان لتيسير أنشطة التطوع في غضون العام الماضي.
    Si les centres d'action bénévole nationaux peuvent dynamiser le mouvement volontaire organisé, des centres régionaux et locaux sont nécessaires pour assurer la liaison avec les communautés locales, dont une forte proportion de volontaires est souvent issue. UN وتستطيع مراكز المتطوعين أن تضطلع بدور قيادي فعال في حركة التطوع النظامية. ويجب إنشاء مراكز محلية لكفالة إقامة الروابط مع المجتمعات الشعبية التي يرجح أن تكون مصدر نسبة كبيرة من المتطوعين.
    Ce n'est pas le genre de chose que je peux demander à quelqu'un d'autre d'être volontaire. Open Subtitles انها ليست من نوعية الامور التي استطيع ان اطلب من احد التطوع لها
    De surcroît, ils sont susceptibles d'avoir des répercussions à long terme, car si l'on agit à titre bénévole durant ses jeunes années, on a toute chance de répéter l'expérience à l'âge adulte. UN وعلاوة على ذلك، يرجح أن تكون لهذا الأثر نتائج دائمة إذ أن التطوع في سن الشباب حافز قوي على التطوع في مرحلة لاحقة من العمر.
    cet engagement nécessite sans le moindre doute les efforts conjugués des gouvernements, des organisations gouvernementales et de la société civile, qui sont principalement à l'origine des ressources humaines qui soutiennent le volontariat. Assemblée générale 53e séance plénière UN والتزام من هذا النوع يتطلب بالطبع بذل جهود مشتركة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بأسره: فهو المصدر الرئيسي للموارد البشرية التي تغذي روح التطوع.
    En outre, nous devons encourager les jeunes à s'engager dans des activités de bénévolat et à jouer un rôle moteur dans de tels domaines. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لنا أن نناقش تعزيز مشاركة الشباب في التطوع والقيادة في مثل هذه المجالات.
    Tu sais quoi, tu veux être bénévole pour le projet innocence ? Open Subtitles سأخبرك بأمر هل تريدين التطوع لمشروع الأبرياء ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد