ويكيبيديا

    "التعاون دون الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération sous-régionale
        
    • la coopération sousrégionale
        
    • de coopération sous-régionale
        
    • une coopération sous-régionale
        
    • la coopération régionale
        
    • la coopération infrarégionale
        
    • la collaboration sous-régionale
        
    • sous-régionaux de coopération
        
    • la collaboration sousrégionale
        
    • une collaboration sousrégionale
        
    • la coopération aux niveaux sous-régional
        
    • de coopération sous-régional
        
    • coopération sous-régionale et
        
    la coopération sous-régionale peut remédier aux pénuries de capacité et de moyens de financement ainsi qu'à la rareté des équipements de laboratoire scientifique. UN ويمكن أن يعالج التعاون دون الإقليمي أوجه القصور التي تعتري القدرات والتمويل، ويعالج كذلك قلة معدات المختبرات العلمية.
    Elle s'emploie aussi à promouvoir l'égalité des sexes et à encourager la coopération sous-régionale. UN وسعت اللجنة أيضا إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وإلى تسهيل إقامة مزيد من التعاون دون الإقليمي.
    L'initiative de Belgrade sur le renforcement de la coopération sous-régionale en matière de lutte contre le changement climatique en est un bon exemple. UN وأحد الأمثلة الجيدة على هذه المحاولة هو مبادرة بلغراد بشأن تعزيز التعاون دون الإقليمي في مجال تغير المناخ.
    De nombreux pays parties qui présentent des rapports sont conscients de l'importance de la coopération sousrégionale et régionale et du partage des résultats d'expérience et des informations. UN وتعترف أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتبادل الخبرات والمعلومات.
    Contribuer à la consolidation de la paix au Burundi en mettant en œuvre les engagements sécuritaires pris dans les différents cadres de coopération sous-régionale UN الإسهام في بناء السلام في بوروندي عن طريق تنفيذ الالتزامات الأمنية المتعهد بها في مختلف أطر التعاون دون الإقليمي
    En outre, le Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale a aidé à promouvoir la paix et le développement économique en Afghanistan dans le cadre de la coopération sous-régionale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد المنتدى الاقتصادي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى، في تعزيز السلام والتنمية الاقتصادية في أفغانستان في سياق التعاون دون الإقليمي.
    Il importe également de renforcer la coopération sous-régionale afin de lutter contre le trafic de drogues et de réduire la contrebande. UN وهناك أيضا حاجة إلى زيادة التعاون دون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والحدّ من التهريب.
    Étude sur les conditions du développement de la coopération sous-régionale s'agissant des questions relatives au développement industriel et à l'environnement UN دراسة عن شروط تحقيق التعاون دون الإقليمي فيما يتعلق بالمسائل البيئية ومسائل التنمية الصناعية
    Rapport sur la coopération sous-régionale pour le développement et l'utilisation des infrastructures UN تقرير عن التعاون دون الإقليمي في تنمية الهياكل الأساسية واستخدامها
    Il faudrait encourager la coopération sous-régionale en vue d'échanger des pratiques optimales par-delà les frontières. UN ويجب تشجيع التعاون دون الإقليمي لمشاطرة أفضل الممارسات عبر الحدود.
    Par ailleurs, les activités et programmes de renforcement des capacités entrepris par la Commission préparatoire contribuent à développer la coopération sous-régionale, régionale et internationale dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، تساهم أنشطة وبرامج اللجنة التحضيرية في مجال بناء القدرات في تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي في هذا المجال.
    Le Comité avait favorisé le renforcement de la coopération sous-régionale et régionale en matière de gestion et de contrôle des pêcheries. UN وقد شجعت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي على تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال إدارة الصيد ومراقبته في المنطقة.
    Renforcement de la coopération sous-régionale pour l'élaboration et l'application de projets conjoints, en particulier dans le cadre de la coopération économique Bangladesh-Inde-Myanmar-Sri Lanka-Thaïlande, et dans les sous-régions de l'Asie centrale et du grand bassin du Mékong. UN وتعزيز التعاون دون الإقليمي في مجال وضع وتنفيذ المشاريع المشتركة، وبخاصة في برنامج التعاون الاقتصادي بين بنغلاديش وتايلند وسري لانكا وميانمار والهند، وبرنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات وسط آسيا، والمنطقة الفرعية لدلتا الميكونغ الكبرى.
    À la fin de cette période, il est prévu d'établir un descriptif complet de programme et d'organiser une conférence sous-régionale, avec la participation des responsables de la coopération sous-régionale. UN وفي نهاية هذه الفترة، يجري إعداد وثيقة برنامج عمل دون إقليمي كاملة، ويمكن عقد مؤتمر دون إقليمي بمشاركة متخذي القرارات في مجال التعاون دون الإقليمي.
    2. Promotion de la coopération sous-régionale entre l’AP, l’Egypte et la Jordanie UN 2- تعزيز التعاون دون الإقليمي للسلطة الفلسطينية مع مصر والأردن
    Les participants sont priés de faire part à la Réunion des obstacles qui, dans la pratique, entravent la coopération sous-régionale et des mesures prises pour les surmonter. UN ويرجى من المشاركين إبلاغ الاجتماع بالمشاكل العملية التي تعوق التعاون دون الإقليمي وبالتدابير الرامية إلى التغلّب على تلك المشاكل.
    De nombreuses Parties qui présentent des rapports reconnaissent l'importance de la coopération sousrégionale et régionale et du partage des résultats d'expérience et des informations. UN وتسلم أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتقاسم الخبرات والمعلومات.
    Les États membres ont ainsi démontré leur détermination à demeurer dans une logique inclusive et de coopération sous-régionale renforcée. UN وبذلك، أثبتت الدول الأعضاء عزمها على الأخذ بمنطق جامع قائم على التعاون دون الإقليمي المعزز.
    Les projets multinationaux tels ceux concernant la mer d'Aral et la mer Caspienne sont l'expression d'une coopération sous-régionale, notamment en matière de lutte contre la désertification et la dégradation des terres. UN وتعكس المشاريع العابرة للحدود، كتلك المشاريع التي يتم تنفيذها في بحر آرال وبحر قزوين، التعاون دون الإقليمي الذي يستهدف، في جملة أمور، مكافحة التصحر وتدهور التربة.
    Des centres régionaux de la Convention de Bâle contribuent au renforcement des capacités et encouragent la coopération régionale et sous-régionale en matière de gestion des produits chimiques. UN 26 - وتقوم مراكز إقليمية تابعة لاتفاقية بازل بتوفير الدعم لبناء القدرات وتعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال إدارة المواد الكيميائية.
    Les membres de la Commission ont constaté par ailleurs qu'il fallait encourager la coopération infrarégionale, important facteur de consolidation de la paix et de la stabilité, et ont donc encouragé la poursuite de l'appui à l'Union du fleuve Mano et à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest . UN وأقروا أيضا بالحاجة إلى تشجيع التعاون دون الإقليمي بوصفه عنصرا مهما في توطيد السلام والاستقرار، وفي هذا الصدد، شجعوا على مواصلة دعم اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Outre l'assistance qu'il fournit aux pays de la région pour la mise au point de leurs politiques et stratégies de développement, le PNUD encourage le dialogue sur la recherche d'une stratégie de développement à l'échelle régionale et appuie la collaboration sous-régionale. UN علاوة على دعمه لبلدان المنطقة في وضع سياسات واستراتيجيات للتنمية، يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم أيضا للحوار من أجل وضع استراتيجية إقليمية للتنمية، ويدعم التعاون دون الإقليمي.
    L'UNODC présentera ce point de l'ordre du jour et donnera un aperçu des programmes sous-régionaux de coopération en matière de prévention et de répression en cours ou en préparation avec différents gouvernements, ainsi que de leurs répercussions sur les tendances du trafic de drogues. UN وسيقوم المكتب بعرض هذا البند، مع إعطاء لمحة مجملة عما يوجد حاليا وما يجري وضعه، بمشاركة الحكومات والمكتب، من برامج التعاون دون الإقليمي على إنفاذ القوانين، وعن تأثير تلك البرامج على اتجاهات الاتجار بالمخدرات.
    Compte tenu de la pauvreté existant à grande échelle dans la sousrégion, des pays ont souligné que le lien étroit entre la lutte contre la pauvreté et la gestion durable des terres pourrait être un élément majeur de la collaboration sousrégionale envisagée. UN وعلى ضوء الفقر الزائد في المنطقة الفرعية، أكدت البلدان على أن الصلة بين القضاء على الفقر والإدارة المستدامة للأراضي يمكن أن تكون أحد مجالات التركيز الرئيسية في التعاون دون الإقليمي المقترح.
    c) Appui à la promotion d'une collaboration sousrégionale en Asie du NordEst, Asie du SudEst, Asie du Sud et dans le Pacifique. UN (ج) تقديم الدعم لتنمية التعاون دون الإقليمي في شمال - شرقي آسيا وجنوب - شرقي آسيا وجنوب آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    :: Promotion de la coopération aux niveaux sous-régional, régional et continental; UN :: تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليم والقاري
    À l’échelon régional, le Gouvernement chinois a pris une part active au Programme de coopération sous-régional de contrôle de la drogue lancé par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et a participé à la mise en place de cultures de substitution dans la zone du Triangle d’or où la culture de l’opium était la principale activité économique. UN ٣٠ - وعلى الصعيد الوطني، ذكرت أن حكومة الصين قامت بدور إيجابي في برنامج التعاون دون اﻹقليمي في مراقبة المخدرات الذي بدأه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وساعدت في استحداث المحاصيل البديلة في مناطق " المثلث الذهبي " التي كانت تعتمد اقتصاديا على زراعة اﻷفيون.
    Dans ce contexte, la coopération sous-régionale et régionale sur les activités en matière de population devrait être encouragée et renforcée. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يشجع ويعزز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي بشأن اﻷنشطة السكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد