ويكيبيديا

    "التعاون والمساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération et l'assistance
        
    • coopération et assistance
        
    • la coopération et de l'assistance
        
    • de coopération et d'assistance
        
    • la coopération et l'aide
        
    • une coopération et une assistance
        
    • la coopération et de l'aide
        
    • la coopération et à l'assistance
        
    • coopération et l'aide constantes
        
    • leur coopération et leur assistance
        
    • l'assistance et de la coopération
        
    • l'aide et la coopération
        
    • assistance et coopération
        
    • d'assistance et de coopération
        
    le monde et rapports périodiques sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des établissements humains UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية
    À cet égard, ma délégation souhaite redire combien la coopération et l'assistance internationales sont importantes pour la réalisation de ces objectifs. UN وفي ذلك السياق، يود وفدي أن يؤكد من جديد على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين في الوفاء بهذه الأهداف.
    v) coopération et assistance concernant les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN ' 5` التعاون والمساعدة المتصلين بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    Dispositions prises en application de l'article 8 du Protocole: coopération et assistance UN الاستمارة واو الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 8 من البروتوكول: التعاون والمساعدة
    Une nouvelle fois, la CNUDCI a souligné l'importance de la coopération et de l'assistance techniques. UN 28 - وأضاف أن اللجنة شددت مرة أخرى على أهمية التعاون والمساعدة في المجال التقني.
    Ce groupe pourrait aussi organiser l'échange d'informations et la coordination des activités de coopération et d'assistance internationales. UN ويمكن بذلك تنظيم تبادل المعلومات وتنسيق التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    Les petits États insulaires en développement auront beaucoup de mal à surmonter leurs difficultés sans la coopération et l'aide de la communauté internationale. UN وستعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضغوط في مواجهة هذه التحديات ما لم يبذل المجتمع الدولي التعاون والمساعدة لها.
    Document de réflexion sur la coopération et l'assistance internationales UN ورقة للتفكير في مسألة التعاون والمساعدة الدوليين في مجال
    Comme toujours, vous pouvez compter pour cela sur la coopération et l'assistance du Gouvernement yougoslave. UN وكما هو الحال دائما يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون والمساعدة الكاملين من جانب الحكومة اليوغوسلافية بهذا الشأن.
    la coopération et l'assistance techniques sont cruciales pour renforcer les capacités afin d'assurer l'efficacité des stratégies et cadres juridiques nationaux. UN إن التعاون والمساعدة التقنيين لا غنى عنهما في بناء القدرات لضمان فعالية الأطر والاستراتيجيات القانونية الوطنية.
    la coopération et l'assistance internationales sont indispensables à la bonne exécution du traité. UN إن كلا من التعاون والمساعدة الدوليين أساسي لتنفيذ المعاهدة.
    Dispositions prises en application de l'article 8 du Protocole: coopération et assistance UN الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 8 من البروتوكول: التعاون والمساعدة
    < < coopération et assistance concernant les articles VII et X UN التعاون والمساعدة بشأن المادتين السابعة والعاشرة
    III. coopération et assistance internationales pour l'application de l'Instrument international UN ثالثا - التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في تنفيذ الصك الدولي
    Le Groupe est en outre satisfait de constater que la question du renforcement de la coopération et de l'assistance fera l'objet d'un examen permanent lors de la période intersessions. UN وأضاف أنه يسرُّ المجموعة أيضاً أن مسألة تعزيز التعاون والمساعدة ستخضع لمراجعة مستمرة خلال فترة ما بين الدورتين.
    Certaines questions relatives au développement de la coopération et de l'assistance internationales dans ce domaine ont été soulevées et des solutions possibles ont été suggérées. UN وتم تحديد بعض المسائل المتعلقة بتطوير التعاون والمساعدة الدوليين في هذا المجال، كما اقتُرحت الوسائل المحتملة لمعالجتها.
    Le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire aide les États à rédiger des demandes de coopération et d'assistance internationales. UN تساعد أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الدول على إعداد طلبات التعاون والمساعدة الدولية.
    Activités de coopération et d'assistance techniques UN أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني
    Les petits États insulaires en développement auront beaucoup de mal à surmonter leurs difficultés sans la coopération et l'aide de la communauté internationale. UN وستعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضغوط في مواجهة هذه التحديات ما لم يبذل المجتمع الدولي التعاون والمساعدة لها.
    vi) une coopération et une assistance pour la mise en œuvre juridique des règlements et restrictions relatifs aux MAMAP. UN `6` التعاون والمساعدة على التنفيذ القانوني للوائح التنظيمية والقيود المتصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Nous sommes résolus à les surmonter, y compris au moyen du resserrement de la coopération et de l'aide internationales. UN ونعقد العزم على التصدي لتلك التحديات، بطرق من بينها تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين.
    La mise en commun de compétences et l'échange d'informations entre les uns et les autres contribuaient de manière appréciable à la coopération et à l'assistance. UN ذلك أن تقديم الخبرة وتبادل المعلومات بين البلدان المتأثرة والبلدان النامية مساهمة قيِّمة في مجال التعاون والمساعدة.
    Exprimant ses remerciements à l'Organisation de l'unité africaine, au Forum du Pacifique Sud et à la Communauté des Caraïbes, ainsi qu'à d'autres organisations régionales, pour la coopération et l'aide constantes qu'ils apportent à ce sujet aux institutions spécialisées et aux autres organismes des Nations Unies, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمنظمة الوحدة الافريقية، ومحفل جنوب المحيط الهادئ، والاتحاد الكاريبي، والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى، لاستمرارها في مد يد التعاون والمساعدة في هذا الصدد إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة،
    7. Demande instamment aux producteurs et aux consommateurs de produits de base de redoubler d'efforts pour renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN " 7 - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع الأساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛
    Tous travaux futurs sur les mesures préventives qu'il serait possible de prendre devront être axés principalement sur la question de l'assistance et de la coopération techniques. UN وسينصب التركيز الأساسي لأية مناقشات مقبلة بشأن التدابير الوقائية الممكنة على مسألة التعاون والمساعدة التقنيين.
    Le Pakistan veut bâtir des centrales nucléaires sous garanties et, à cette fin, il recherche l'aide et la coopération des États membres de l'AIEA. UN وباكستان ترغب في بناء محطات للقوى النووية مشمولة بضمانات، وتلتمس التعاون والمساعدة من الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا الغرض.
    VI. assistance et coopération internationales UN سادساً- التعاون والمساعدة الدوليان
    Les organes et les institutions spécialisées des Nations Unies prendront spécialement en considération les demandes d'assistance et de coopération techniques destinées à donner effet à la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN وينبغي لهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة مراعاة طلبات التعاون والمساعدة التقنيَّين، التي يراد منها بلوغ أهداف هذا الإعلان، مراعاة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد