ويكيبيديا

    "التعليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éducatif
        
    • d'enseignement
        
    • d'éducation
        
    • d'instruction
        
    • l'éducation
        
    • scolaire
        
    • l'enseignement
        
    • éducative
        
    • scolaires
        
    • pédagogique
        
    • d'études
        
    • formation
        
    • éducatifs
        
    • l'instruction
        
    • apprentissage
        
    Le faible maintien des enfants à l'école constitue le principal défi du système éducatif. UN انخفاض معدل بقاء الأطفال في المدارس يشكل التحدي الرئيسي الذي يواجه النظام التعليمي
    Dans cette partie de la ville, le système éducatif souffrait d'une pénurie chronique de plus de 1 000 salles de classe. UN ولا يزال هناك نقص مزمن في أكثر من 000 1 فصل دراسي في النظام التعليمي في القدس الشرقية.
    Il importe que les langues autochtones soient intégrées dans le système d'enseignement. UN ومن الأهمية بمكان أن تدرج لغات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي.
    Le pourcentage de femmes occupant des postes de direction ne correspond pas à leur niveau élevé d'éducation. UN ولا تعكس النسبة المئوية للنساء في المناصب التنفيذية وجودهن في عالم العمل ومستواهن التعليمي العالي.
    Niveau d’instruction de la population active par région, en 1997 UN المستوى التعليمي للسكان العاملين، حسب المنطقة، سنة ١٩٩٧
    Investir dans l'infrastructure nécessaire à l'éducation nécessite un capital initial considérable, mais celui—ci porte ses fruits à long terme. UN ويستلزم الاستثمار في الهيكل الأساسي التعليمي رأس مال أولي هائل ولكنه لا يؤتي ثماره إلا بعد وقت طويل.
    Une base de données a été créée pour suivre les progrès scolaires des enfants fréquentant plusieurs écoles différentes au cours d'une même année scolaire. UN وقد أنشئت قاعدة بيانات لرصد ما يحرزه الأطفال الذين يترددون على عدة مدارس على مدار السنة من تقدم في المجال التعليمي.
    Article 10. Le système éducatif et la question du genre UN المادة 10: النظام التعليمي ونوع الجنس بصفة عامة
    Le projet de satellite éducatif SATEDU, lancé en 2008, avait pour but de renforcer les capacités humaines dans le domaine du développement de technologies spatiales. UN وذكر أنه يجري إعداد مشروع الساتل التعليمي منذ عام 2008 من أجل بناء القدرات البشرية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء.
    Le système éducatif doit prendre son envol en ce nouveau siècle. UN وينبغي للنظام التعليمي أن ينطلق في هذا القرن الجديد.
    Les châtiments corporels sont acceptés dans la culture nigériane et font partie intégrante du système éducatif. UN والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Dans la culture islamique, l'institution des médersas joue traditionnellement un rôle important dans le développement éducatif des musulmans. UN وقد لعبت مؤسسة المدرسة الدينية تاريخيا، في إطار الثقافة الإسلامية، دورا مهما في التطور التعليمي للمسلمين.
    Tout en concevant un nouveau système éducatif au Qatar, nous sommes en train d'incorporer la réforme démocratique dans notre structure politique. UN إننا إذ نعيد صياغة النظام التعليمي في قطر نقوم، في الوقت نفسه، بإدخال الإصلاح الديمقراطي في هيكلنا السياسي.
    Il importe que les langues autochtones soient intégrées dans le système d'enseignement. UN ومن الأهمية بمكان أن تدرج لغات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي.
    Situation des femmes selon le niveau d'enseignement (2012) UN حالات النساء حسب المستوى التعليمي للعام 2012 أمي
    L'expert considère par conséquent que des programmes d'éducation doivent être un élément prioritaire de toute assistance humanitaire. UN ولذلك، فإن الخبيرة تطالب بالقيام بالنشاط التعليمي بوصفه عنصرا يتسم باﻷولوية من عناصر المساعدة اﻹنسانية في مجموعها.
    Le choix des programmes d'éducation par les participants était clairement fonction de leur sexe. UN وكان اختيار المشاركين للبرنامج التعليمي قائما بجلاء على القوالب النمطية المرتبطة بنوع الجنس.
    Le niveau moyen d'instruction des intéressés augmentera certainement encore. UN ومن المؤكد أن متوسط مستوى التحصيل التعليمي سيرتفع أكثر.
    l'éducation nécessitent toutefois une harmonisation des stratégies de développement des ressources humaines et des infrastructures au niveau rural. UN والنتائج الإيجابية للإصلاح التعليمي لا تزال تتطلب التناغم مع استراتيجيات تنمية الموارد البشرية والبنى التحتية الريفية.
    260. A ce jour, les enfants réfugiés ne sont pas intégrés au système scolaire slovène. UN ٠٦٢ ـ ولم يندمج اﻷطفال اللاجئون، حتى اﻵن، في النظام التعليمي السلوفيني.
    l'enseignement sur les atolls bénéficie depuis des années d'efforts financiers considérables, et accrus, mais le niveau reste relativement faible. UN وبالرغم من الأموال الكثيرة والمتزايدة المخصصة للتعليم منذ سنوات عديدة، لا يزال المستوى التعليمي في الجزر متدنيا نسبيا.
    Projet : Modèle d'intervention éducative à dimension hommes-femmes pour réduire la mortalité maternelle dans les zones autochtones UN مشروع: نموذج للتدخل التعليمي من منظور جنساني للحد من وفيات الأمومة في مناطق السكان الأصليين
    Assure la logistique pédagogique nécessaire à Turin et à Genève; UN :: ضمان اللوجستيك التعليمي اللازم في تورين وجنيف؛
    Par ailleurs, le pourcentage de femmes professeurs diminue à mesure que le niveau d'études de référence augmente. UN ومن جهة أخرى، يلاحظ أن النسبة المئوية للمعلمات تقل مع ارتفاع المستوى التعليمي المشار إليه.
    ii) adopter des programmes de formation de la main—d'oeuvre qualifiée au niveau tertiaire comme au niveau de l'appui technique; UN ' 2 ' الشروع في برامج لتدريب القوى العاملة الماهرة من المستوى التعليمي بعد الثانوي، ومستوى الدعم التقني؛
    Pour réformer le système éducatif, il faut tenir compte de tous les prestataires de services éducatifs. UN ويجب أن يأخذ إصلاح النظام التعليمي في الاعتبار جميع مقدمي التعليم.
    Consciente qu’il importe de favoriser le développement de l’instruction des habitants des territoires non autonomes, UN وإدراكا منها ﻷهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Déficits reproductifs dans le comportement d'apprentissage chez la progéniture, 6 mois après l'exposition prénatale et lactationnelle UN أوجه عجز خلقية في السلوك التعليمي لدى الذرية، 6 أشهر بعد التعرض قبل الولادة وأثناء الرضاعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد