ويكيبيديا

    "التكوين الحالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la composition actuelle
        
    • composition actuelle de
        
    • la composition de
        
    • actuelle composition
        
    • la structure actuelle
        
    • la configuration actuelle
        
    • présente composition
        
    • sa composition actuelle
        
    la composition actuelle du Conseil de sécurité ne reflète pas les réalités de la communauté internationale au XXIe siècle. UN إذ أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يجسد واقع المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    En tout état de cause, la composition actuelle du CCI est satisfaisante et conforme aux dispositions de l'article 2 de son statut. UN ومهما يكن اﻷمر، فإن التكوين الحالي لوحدة التفتيش المشتركة يدعو إلى الارتياح ويتفق مع أحكام المادة ٢ من نظامها اﻷساسي.
    Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    la composition actuelle du Conseil de sécurité reflète un certain équilibre des pouvoirs - celui de la période qui a suivi la Seconde Guerre mondiale. UN إن التكوين الحالي لمجلس الأمن يجسد توازنا معينا في القوة، أي توازن فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    Pour la composition actuelle du Comité, voir la décision 64/520. UN وللاطلاع على التكوين الحالي للجنة، انظر المقرر 64/520.
    On trouvera à l'annexe I la composition actuelle du groupe d'experts. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير التكوين الحالي لفريق الخبراء.
    Pour la composition actuelle du Comité, voir la décision 64/520. UN وللاطلاع على التكوين الحالي للجنة، انظر المقرر 64/520.
    Pour la composition actuelle du Comité, voir la décision 64/520. UN وللاطلاع على التكوين الحالي للجنة، انظر المقرر 64/520.
    Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Dans la composition actuelle du Conseil de sécurité l'Afrique est le continent le plus sous-représenté. UN وفي التكوين الحالي لمجلس الأمن، تمثل أفريقيا القارة الأقل تمثيلا.
    la structure actuelle du Conseil de sécurité ne reflète ni la composition actuelle de la communauté internationale ni la répartition actuelle du pouvoir entre les pays. UN والهيكل الراهن لمجلس الأمن لا يعكس التكوين الحالي للمجتمع الدولي، ولا التوزيع الحالي للقوة بين الأمم.
    Cela suppose de se pencher sur la composition actuelle du Conseil de sécurité afin qu'elle reflète la réalité actuelle de la communauté internationale. UN وهذا يستتبع معالجة موضوع التكوين الحالي للمجلس ليعبر عن الواقع السائد في المجتمع الدولي.
    Dans la composition actuelle du Conseil, l'Afrique est le continent le plus sous-représenté, et c'est une situation à laquelle il faut remédier. UN أفريقيا، في التكوين الحالي لمجلس الأمن، هي القارة الأقل تمثيلا، وهذا وضع يتعين تصحيحه.
    la composition actuelle du Conseil ne reflète pas de façon appropriée les nouvelles réalités du monde, le nombre accru des Membres de l'Organisation ou le rôle renforcé des pays en développement dans les affaires du monde. UN والحقيقة أن التكوين الحالي للمجلس لا يعبِّر بشكل ملائم عن الواقع القائم لعالمنا ولا عن الزيادة التي حدثت في عضوية المنظمة، ولا عن الدور المعزّز للبلدان النامية في الشؤون العالمية.
    Il n'est pas vrai non plus que la composition actuelle du Conseil législatif ne favorise pas la réforme libérale. UN كما أنه ليس صحيحا أن التكوين الحالي للمجلس التشريعي غير موات لإجراء إصلاح ليبرالي.
    Pour la composition actuelle du Comité, voir la décision 58/410. UN وللاطلاع على التكوين الحالي للجنة، انظر المقرر 58/410.
    la composition de ces missions pourra évoluer quelque peu en 2012-2013, mais on ne prévoit pas que leur nombre diminue. UN وفي حين أن التكوين الحالي للبعثات السياسية الخاصة سيتغير نوعا ما في الفترة 2012-2013، فإن من غير المتوقع أن يتجه المستوى العام للاعتمادات نحو الانخفاض.
    L'actuelle composition des membres permanents du Conseil ne représente pas pleinement les pays en développement, qui constituent pourtant la majorité écrasante des États Membres, pas plus que la composition des membres non permanents ne reflète une répartition géographique équitable. UN إن التكوين الحالي لعضوية مجلس اﻷمن الدائمة لا يمثل البلدان النامية تمثيلا كاملا، وهي التي تكون الغالبية العظمــى مــن الدول اﻷعضاء. كما أن التمثيل غير الدائم لا يعكس التمثيل الجغرافي.
    Mais si on compare la configuration actuelle avec cette photo, on pourrait être chanceux. Open Subtitles ولكن إذا قارنا التكوين الحالي مع هذا صورة، ونحن قد تحصل على الحظ.
    Elle ne pourra donc certainement pas recueillir l'appui des deux tiers des membres comme l'exige la Charte pour effectuer tout changement dans la présente composition du Conseil de sécurité. UN ومن المؤكد أنها لن تحظى بتأييد أغلبية ثلثي اﻷعضاء التي يشترطها الميثاق ﻹحداث أي تغيير في التكوين الحالي لمجلس اﻷمن.
    sa composition actuelle ne reflète ni les réalités géopolitiques d'aujourd'hui, ni l'augmentation du nombre des États Membres de l'ONU. UN ولا يعكس التكوين الحالي للمجلس حقائق العصر الجغرافية السياسية أو زيادة عدد أعضاء الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد