Dans ce contexte, ma délégation voudrait faire quelques commentaires sur certains points relatifs au mécanisme de coordination du système des Nations Unies. | UN | وعلى هذا المنوال، يود وفد بلدي أن يعقب على بعض النقاط التي تتصل بآلية التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة. |
L’approbation des crédits liés au coût des activités de coordination du système des Nations Unies offre donc une occasion importante d’interaction entre, d’une part, les organes intergouvernementaux et, d’autre part, le CAC et ses mécanismes. | UN | ومن ثم يتيح اعتماد الميزانيات المتصلة بتكلفة أنشطة التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة فرصة مهمة للتفاعل بين الهيئات الحكومية الدولية من جهة، ولجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها من جهة أخرى. |
Le renforcement de la coordination au sein du système des Nations Unies vise, entre autres objectifs, à consolider et améliorer les résultats précédemment obtenus dans le cadre du Programme d'action. | UN | ومن اﻷهداف الهامة في مجال تعزيز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة البناء على خبرة برنامج العمل من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا وتحسينها. |
Le renforcement de la coordination au sein du système des Nations Unies vise, entre autres objectifs, à consolider et améliorer les résultats précédemment obtenus dans le cadre du Programme d'action. | UN | ومن اﻷهداف الهامة في مجال تعزيز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة، البناء على خبرة برنامج العمل من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا وتحسينها. |
Nous estimons qu'il importe de renforcer la coordination du système des Nations Unies. | UN | ونسلم بأهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة. |
24. L'organe de liaison des Nations Unies pour la question " Tabac ou santé " a pris contact avec tous les États Membres ayant une mission permanente auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ٢٤ - اتصل مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة بجميع الحكومات اﻷعضاء التي لها بعثات دائمة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
la coordination dans le système des Nations Unies est une responsabilité partagée entre les États membres et le CAC. | UN | التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة مسؤولية مشتركة بين الدول اﻷعضاء ولجنة التنسيق اﻹدارية. |
Organe de liaison du système des Nations Unies en matière de prévention de conflits et de médiation | UN | هي جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات والوساطة. |
Au cours de l'année écoulée, trois réunions ont été tenues avec les agents de coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | وفي السنة الماضية عُقدت ثلاثة اجتماعات مع مراكز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Mécanismes de coordination du système des Nations Unies | UN | آليات التنسيق في منظومة الأمم المتحدة |
VII. Relations avec les instances intergouvernementales et d'autres mécanismes de coordination du système des Nations Unies | UN | سابعاً - الصلات مع المنتديات الحكومية الدولية ومع آليات التنسيق في منظومة الأمم المتحدة |
L'Inde et la Suède considèrent à cet égard que les capacités de coordination du système des Nations Unies, par l'intermédiaire de la Coordonnatrice des secours d'urgence et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, sont d'une très grande importance. | UN | تثمن الهند والسويد غالياً قدرات التنسيق في منظومة الأمم المتحدة، ممثلةً في منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية. |
Dans le passé, de nombreuses organisations consacraient effectivement un point distinct de l’ordre du jour de leurs organes délibérants ou directeurs à la question de la coordination au sein du système. | UN | وقد جرى العرف في كثير من المنظمات في الماضي على إدراج بند محدد في جدول أعمال الهيئات التشريعية للوكالات أو هيئات إدارتها يتناول التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Projet de résolution A/C.3/49/L.36/Rev.1 : " Renforcement de la coordination au sein du système des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme " | UN | مشروع القرار A/C.3/49/L.36/Rev.1: " زيادة التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان " |
Cela aura pour effet d'améliorer la coordination au sein du système des Nations Unies et garantira un recours plus fréquent aux normes, outils et méthodes ainsi que leur harmonisation, et ce bien mieux que ne le permettraient les seuls projets pilotes de démonstration. | UN | وسوف يزيد ذلك من التنسيق في منظومة الأمم المتحدة ويضمن التوسع والتنسيق في استخدام المعايير والأدوات والطرائق بما يفوق ما يستطيع أن يحققه برنامج البيئة بمفرده من خلال البيانات العملية التجريبية. |
Nous reconnaissons qu'il importe de renforcer la coordination du système des Nations Unies. | UN | وندرك أهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة. |
Nous estimons qu'il importe de renforcer la coordination du système des Nations Unies. | UN | ونسلم بأهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة. |
5. Invite les États Membres, les organisations bilatérales et non gouvernementales et les organismes des Nations Unies à fournir le soutien nécessaire pour permettre à l'organe de liaison des Nations Unies de s'acquitter de son mandat de façon efficace; | UN | ٥ - يدعو الدول اﻷعضاء، والمنظمات الثنائية وغير الحكومية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الى تقديم الدعم اللازم لتمكين مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة من النهوض بولايته على نحو فعال؛ |
17. Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination devrait jouer un rôle fondamental en matière d'amélioration de la coordination dans le système des Nations Unies. | UN | 17 - ودعا مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق إلى القيام بدور هام في تحسين التنسيق في منظومة الأمم المتحدة. |
Organe de liaison du système des Nations Unies en matière d'assistance électorale et de rétablissement de la paix après conflit | UN | هي جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدة الانتخابية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Il faudrait renforcer le réseau de centres de coordination au sein du système des Nations Unies ainsi que les bureaux de ces centres dans les diverses organisations. | UN | وينبغي أيضا تعزيز شبكة مراكز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مكاتب مراكز التنسيق في مختلف المنظمات. |
Le Comité a noté avec satisfaction la transition qui avait eu lieu entre l'ex-CAC et ses organes subsidiaires et le CCS, cette transition devant aider le CCS à mieux s'acquitter de ses tâches et à mieux coordonner le système des Nations Unies, et à ce sujet, il a recommandé que le CCS réfléchisse aux résultats concrets de cette transformation dans son rapport annuel. | UN | 320 - وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتحول اللجنة الإدارية للتنسيق السابقة وأجهزتها الفرعية إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين، وذلك حري بأن يساعد المجلس على تحسين تنفيذ مهامه لتعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة، وأوصت في هذا الصدد، بأن يُظهر المجلس النتائج العملية لتحوله في تقريره السنوي. |
3. Le facteur décisif sera la façon dont la CNUCED, d'ici à la prochaine session de la Conférence, remplira sa fonction d'élément moteur du système des Nations Unies pour le traitement intégré du développement et des questions interdépendantes dans le domaine du commerce, du financement, de technologie, de l'investissement et du développement durable. | UN | ٣- إن المحك في الفترة المتبقية حتى انعقاد المؤتمر القادم سيتمثل في مدى صدق وصف اﻷونكتاد بأنه مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لقضايا التنمية والقضايا المترابطة في مجالات التجارة، والتمويل، والتكنولوجيا، والاستثمار، والتنمية المستدامة. |
Le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes est le centre de liaison au sein du système des Nations Unies pour la coordination de la prévention des catastrophes et favorise les synergies entre les activités du système et des organisations régionales en la matière et les activités menées dans les domaines socioéconomique et humanitaire. | UN | 23-14 وقد كُلفت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بالعمل بصفة مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة الحد من الكوارث وكفالة تحقيق التآزر بين أنشطة الحد من الكوارث التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والأنشطة المنفذة في الميادين الاقتصادية - الاجتماعية والإنسانية. |
Elle appuie en outre l'action du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et du Groupe de l'état de droit, tout en comptant que la coordination des activités du système des Nations Unies s'améliorera encore afin d'éviter les doubles emplois et de créer des synergies. | UN | وأنه يدعم عمل كل من الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، ووحدة سيادة القانون، ويتطلع إلى بذل مزيد من جهود التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لتجنب الازدواجية وإقامة أوجه فعالة للتآزر. |
g) Coordination entre les organismes du système des Nations Unies; | UN | )ز( التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
La CNUCED est aussi le principal organisme des Nations Unies chargé de la questions des PMA, et l'efficacité de son assistance à ces pays sera également déterminante. | UN | كما أن اﻷونكتاد هو مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة لمعالجة مسائل أقل البلدان نمواً، ولذا فإن مدى فعالية ايصاله للمساعدة إلى هذه البلدان سيكون محكاً آخر. |