ويكيبيديا

    "التنفيذ الفعال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application effective
        
    • la mise en œuvre effective
        
    • application efficace
        
    • la mise en oeuvre effective
        
    • la mise en œuvre efficace
        
    • la mise en oeuvre efficace
        
    • appliquer effectivement
        
    • appliquer efficacement
        
    • exécution efficace
        
    • mise en œuvre effective de
        
    • exécution effective
        
    • la bonne exécution
        
    • une mise en œuvre efficace
        
    • manière effective
        
    Celui-ci devrait également indiquer les contributions que le Conseil pourrait apporter à l'appui de l'application effective du droit humanitaire existant. UN وينبغي للتقرير أيضا أن يحدد ما يمكن للمجلس أن يقدمه من مساهمات من أجل التنفيذ الفعال للقانون اﻹنساني القائم.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application effective des instruments UN تقرير الأمين العام عن التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة
    Le récent Sommet mondial de Johannesburg a réaffirmé l'importance que revêt l'application effective d'Action 21. UN وقد أكد مجددا مؤتمر القمة العالمي الأخير، المعقود في جوهانسبرغ، أهمـية التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن 21.
    la mise en œuvre effective de ce programme constitue la meilleure garantie que les efforts se poursuivront en vue de mettre définitivement fin au déplacement dans la région. UN ويمثل التنفيذ الفعال للبرنامج أفضل ضمان لاستمرار الجهود من أجل إنهاء التشرد إلى الأبد في المنطقة.
    Cette assistance a contribué à une application efficace des normes sur le plan national. UN ولقد ساهمت هذه المساعدة في التنفيذ الفعال للمعايير على المستوى الوطني.
    Nous faisons toute confiance à ces deux organes qui décideront du moment auquel les États pourront procéder à la mise en oeuvre effective du mécanisme. UN وإننا نضع ثقتنا الكاملة في هاتين الهيئتين في تحديد الوقت الذي يمكن للدول فيه أن تشرع في التنفيذ الفعال لﻵلية.
    application effective du Plan national de lutte contre les infractions UN التنفيذ الفعال للخطة الوطنية لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص
    application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    1. Le mécanisme de suivi est destiné à assurer l'application effective des Règles. UN ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    Affirmant que la priorité devrait être accordée à l'élaboration d'arrangements appropriés à l'échelon national en vue d'assurer l'application effective des normes internationales relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد وجوب منح اﻷولوية لوضع ترتيبات ملائمة على الصعيد الوطني لضمان التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان،
    B. application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre 13 - 19 5 UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك التزامات اﻹبلاغ بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان، بما في ذلك الالتزام بتقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان
    L'assistance et la coopération internationales revêtiront une importance capitale pour la mise en œuvre effective du traité, qui doit donc en particulier contenir des dispositions sur le renforcement ou le développement des capacités nationales. UN سيكون التعاون الدولي والمساعدة الدولية أساسيين لكفالة التنفيذ الفعال للمعاهدة.
    Prendre des mesures pour assurer la mise en œuvre effective des garanties législatives et des programmes de protection des témoins et des victimes UN اعتماد تدابير لضمان التنفيذ الفعال للضمانات التشريعية وبرامج حماية الشهود والضحايا.
    Le Groupe estime que la mise en œuvre effective, intégrale et non discriminatoire de l'article X est essentielle à la réalisation des objectifs de la Convention. UN وأوضح أن المجموعة تعتبر أن التنفيذ الفعال والشامل وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية ضروري لتحقيق مقاصدها.
    L'application efficace de l'Agenda pour le développement appelle la création de mécanismes de suivi aux divers niveaux de l'Organisation des Nations Unies. UN إن التنفيذ الفعال لخطة التنمية يتطلب انشاء آليات للمتابعة على مختلف المستويات في اﻷمـــم المتحدة.
    Tout accord de paix éventuel doit aussi comprendre des dispositions pour en assurer la mise en oeuvre effective. UN وأي اتفاق محتمل للسلم يجب أيضا أن يشتمل على أحكام لضمان التنفيذ الفعال.
    Forts de cette reconnaissance, les États et les entreprises doivent maintenant assurer la mise en œuvre efficace et à large échelle des Principes directeurs. UN ومن هذا المنطلق المتميز، تتمثل الخطوة التالية في ضمان التنفيذ الفعال الواسع النطاق للمبادئ التوجيهية من جانب الدول والشركات.
    Une participation à l'échelon local devrait donc faire partie intégrante de la mise en oeuvre efficace du Programme d'action. UN لذلك ينبغي أن تكون مشاركة القواعد الجماهيرية جزءا لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    En ce qui concerne le Liban, il presse les autorités d'appliquer effectivement la législation adoptée en 2010 pour faciliter l'accès des réfugiés aux possibilités d'emploi. UN وفيما يتعلق بلبنان، حث السلطات على التنفيذ الفعال للتشريع المعتمد في عام 2010 لتيسير حصول اللاجئين على فرص العمل.
    Un appui accru des Nations Unies sera nécessaire pour aider à appliquer efficacement les programmes. UN كذلك، هناك حاجة لأن تقوم الأمم المتحدة بالمساعدة في التنفيذ الفعال للبرامج.
    19. La Banque mondiale attache une importance cruciale à l'exécution efficace des projets qu'elle finance. UN ١٩ - واستطرد قائلا إن البنك الدولي، يعتبر التنفيذ الفعال للمشاريع التي يدعمها أمرا هاما.
    L'exécution effective de la mission du Groupe repose donc entièrement sur le Groupe lui-même et sur le soutien sans faille des États. UN وبالتالي فإن التنفيذ الفعال لولاية الفريق ترتكز تماما على الفريق وعلى الدعم الكامل غير المقيد الذي يلقاه من الدول.
    La poursuite des efforts de médiation peut contribuer à la bonne exécution d'un accord de paix de la manière suivante : UN يمكن أن تسهم جهود الوساطة المستمرة في التنفيذ الفعال لاتفاق السلام بالأساليب التالية:
    Les points suivants sont fondamentaux pour assurer une mise en œuvre efficace : UN والنقاط التالية نقاط أساسية لتيسير التنفيذ الفعال:
    Suivant les résultats du recensement de 2011, le Ministère de la santé et du bien-être de la famille a pris plusieurs mesures pour que la loi soit mise en œuvre de manière effective. UN واتخذت وزارة الصحة ورعاية الأسرة العديد من الخطوات من أجل التنفيذ الفعال لذلك القانون، بعد صدور نتائج تعداد 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد