C. Questions portées à l'attention du Conseil 51 | UN | جيم - المسائل التي وجه انتباه المجلس إليها |
Questions portées à l'attention des États parties | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه الدول الأطراف |
Questions portées à l'attention des États parties | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه الدول الأطراف |
Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais n'ayant pas été examinées par le Conseil pendant la période considérée | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس الأمن ولكنها لم تناقش في الفترة المشمولة بالتقرير |
Questions portées à l'attention des États parties | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه الدول الأطراف |
À sa session ordinaire de 2002, le Comité lui a demandé de présenter un rapport spécial sur les questions portées à son attention par le représentant du Viet Nam. | UN | وفي دورة اللجنة العادية لعام 2002، طلبت اللجنة إلى المنظمة تقديم تقرير خاص بشأن المسائل التي وجه ممثل فييت نام انتباه اللجنة إليها. |
Questions appelant une décision du Conseil économique et social ou portées à son attention | UN | المسائل التي تستدعي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها أو التي وجه إليها انتباه المجلس |
B. Décisions du Forum portées à l'attention du Conseil | UN | باء - قرارات المنتدى التي وجه إليها انتباه المجلس |
Questions portées à l'attention du Conseil économique et social | UN | المسائل التي وجه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليها |
Questions portées à l’attention du Conseil de sécurité mais n’ayant pas été examinées par le Conseil pendant la période considérée | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس اﻷمن ولكن لم تناقش في اجتماعات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
I. Questions portées à l’attention des États parties | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه الدول اﻷطراف |
i) Nombre de situations potentiellement conflictuelles portées à l’attention du Conseil de sécurité au moyen de rapports/communications du Secrétaire général; | UN | عدد حالات المنازعات المعلقة التي وجه نظر مجلس اﻷمن إليها من خلال التقارير/جلسات اﻹحاطة لﻷمين العام؛ |
Je tiens à rendre hommage à M. Stoyan Ganev pour l'excellente manière dont il a dirigé les délibérations de l'Assemblée à sa dernière session. | UN | وأود أن أشيد بالسيد ستويان غانيف، تقديرا للطريقة الممتازة التي وجه بها أعمال الجمعية في دورتها السابقة. |
7. Nombre total des gouvernements auxquels le Rapporteur spécial a communiqué des allégations. | UN | ٧- مجموع عدد الحكومات التي وجه المقرر الخاص إدعاءات إليها. |
L'État destinataire peut exiger son accomplissement de l'État auteur. | UN | ويمكن للدولة التي وجه إليها العمل أن تطالب الدولة التي أصدرته بالوفاء به. |
Je tiens également à féliciter votre prédécesseur, M. Ali Abdussalam Treki, de la sagesse avec laquelle il a guidé les travaux de l'Assemblée à sa précédente session. | UN | واسمحوا لي أن أحيي أيضا سلفكم، السيد علي عبدالسلام التريكي، على الحكمة التي وجه بها الجمعية في دورتها السابقة. |
Une communication relative à une réserve n'est considérée comme ayant été fait par l'auteur de la réserve qu'à partir de sa réception par l'État ou l'organisation auquel elle est destinée. | UN | لا يعتبر البلاغ المتعلق بتحفظ بلاغا صادرا عن الجهة المتحفظة إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وجه إليها. |
76. Le Groupe de travail se félicite de la coopération dont il a bénéficié, dans l'exercice de son mandat, de la part des gouvernements des États concernés qui ont fourni des réponses relatives aux cas portés à leur attention dans le cadre de sa procédure ordinaire. | UN | 76- يرحب الفريق العامل بما لمسه، في أداء ولايته، من تعاون من الدول فيما قدمته الحكومات المعنية من ردود على القضايا التي وجه إليها نظرها بموجب إجراءاته العادية. |