ويكيبيديا

    "الجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du crime
        
    • la criminalité
        
    • infraction
        
    • le crime
        
    • crimes
        
    • la délinquance
        
    • meurtre
        
    • infractions
        
    • délit
        
    • de criminalité
        
    • criminels
        
    • de crime
        
    • délits
        
    • activités criminelles
        
    • les
        
    à la prévention du crime et à la justice pénale UN مسائل أخرى في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Recommandations formulées dans les rapports de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale portant respectivement UN التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها العشرين المستأنفة والحادية والعشرين
    Il a avoué avoir participé à la commission du crime. UN واعترف صاحب البلاغ باشتراكه في ارتكاب هذه الجريمة.
    Lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    les résultats des audits devraient servir de base pour les politiques, stratégies et programmes de prévention de la criminalité. UN ويتوقع أن تستخدم نتائج عمليات المراقبة هذه للاسترشاد بها في سياسات منع الجريمة واستراتيجياته وبرامجه.
    Il y est souligné que le mineur délinquant peut lui-même être victime de traite et avoir été contraint à commettre l'infraction. UN وتشدد هذه الإجراءات على أن الطفل الجاني قد يكون في الواقع ضحية للاتجار بالأطفال أُجبر على ارتكاب الجريمة.
    Un État qui n'adopte pas ces dispositions se rend complice du crime commis. UN وإن عدم اتخاذ هذه الخطوات يجعل من الدولة شريكة في الجريمة المرتكبة.
    Contrôle international des drogues, prévention du crime et du terrorisme UN المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية
    Contrôle international des drogues, prévention du crime et du terrorisme UN المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية
    Il a avoué avoir participé à la commission du crime. UN واعترف صاحب البلاغ باشتراكه في ارتكاب هذه الجريمة.
    Il a avoué avoir participé à la commission du crime. UN واعترف صاحب البلاغ باشتراكه في ارتكاب هذه الجريمة.
    Recommandations formulées dans les rapports de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale portant respectivement UN التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها العشرين المستأنفة والحادية والعشرين
    Plusieurs opérations de police contre la criminalité organisée ont été menées au printemps et en été. UN ونفذت الشرطة أيضا عمليات عديدة ذات صلة بمكافحة الجريمة المنظمة خلال الربيع والصيف.
    Plusieurs membres de bandes organisées, ainsi que des évadés de prison, ont été arrêtés et la criminalité a depuis lors diminué dans les zones ciblées. UN وأُلقي القبض على العديد من أفراد العصابات وعلى هاربين من السجن، وانخفض معدل الجريمة منذ ذلك الحين في المناطق المستهدفة.
    Un service chargé de lutter contre la criminalité transfrontalière est créé et est opérationnel. UN إنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية وبلوغها مستوى التأهب للقيام بمهامها.
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Et l'inclusion d'une telle infraction dans une future version révisée du Code pénal n'est pas envisagée. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد خطط بشأن إدراج هذه الجريمة في صيغة تنقّح في المستقبل من القانون الجنائي.
    Selon cette loi, si la peine maximale est supérieure à vingt ans, le crime peut être puni de l'emprisonnement à vie. UN ووفقاً لهذا القانون، إذا تجاوز هذا الحد الأقصى ٢٠ سنة، جاز أن يُعاقب على الجريمة بالسجن مدى الحياة.
    Ces crimes doivent être identifiés et leurs auteurs traduits en justice. UN يجب أن نحدد الجريمة ونقدم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    les bureaux de pays du Bélarus et de la Tunisie ont par exemple recherché les causes de la délinquance. UN فعلى سبيل المثال، أجرى مكتبا المنظمة الإقليميين في بيلاروس وتونس بحوثا حول أسباب وقوع الجريمة.
    Il avait été relâché et pouvait donc librement, sans être impliqué dans le crime, assister au meurtre d'Errol Cann, puis quitter les lieux. UN وهناك أطلق سراحه واستطاع أن يشهد بحرية، دون أن يشترك في الجريمة، عملية قتل السيد كان ثم غادر مكان الجريمة.
    La législation vietnamienne réglemente le gel, la saisie et la confiscation d'avoirs qui constituent le produit ou les instruments d'infractions. UN تنظِّم التشريعات في فييت نام تجميد الموجودات التي هي من عائدات الجريمة أو أدواتها والحجز على تلك الموجودات ومصادرتها.
    Cet article porte sur la prostitution des personnes. La femme peut être un sujet actif ou passif de ce délit. UN وتشير هذه المادة إلى بغاء اﻷشخاص، ويجوز أن تكون المرأة الجانية أو المجني عليها في الجريمة.
    La figure ci-après montre le taux de criminalité au Malawi entre 2006 et 2010. UN ويوضح الشكل أدناه معدل الجريمة في ملاوي بين عامي 2006 و2010.
    Face à des réseaux criminels transnationaux de mieux en mieux coordonnés et financés, des ripostes tout aussi perfectionnées et coordonnées s'imposent. UN ومع تزايد شبكات الجريمة عبر الوطنية الجيدة التنسيق والجيدة التمويل، تلزم استجابات على نفس القدر من التطور والتنسيق.
    Ces mesures visent à améliorer la manière dont on traite les victimes de crime. UN ويُقصد بهذه التدابير تحسين الكيفية التي يُعامل بها ضحايا هذه الجريمة.
    J'ai crée beaucoup de contacts quand je m'occupais de délits financiers. Open Subtitles لدي العديد من الأتصالات عندما عملت في محاربة الجريمة
    les avoirs financiers qui peuvent être classés comme des produits d'activités criminelles sont gelés sur mandats délivrés par le Service de contrôle. UN تُجمد الأصول المالية التي يُمكن اعتبار أنها متأتية من عائدات الجريمة دون تأخير بناء على أمر من دائرة المراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد