La principale voie d'incorporation a été l'ingestion de lait, qui a été contrôlée près du lieu de l'accident. | UN | وكان أهم مسارات الدخول الى الجسم هو شرب اللبن، الذي كان يخضع للمراقبة في المنطقة القريبة من مكان الحادثة. |
La principale voie d'incorporation a été l'ingestion de lait, qui a été contrôlée près du lieu de l'accident. | UN | وكان أهم مسارات الدخول الى الجسم هو شرب اللبن، الذي كان يخضع للمراقبة في المنطقة القريبة من مكان الحادثة. |
l'incident faisait sans doute suite à la nouvelle selon laquelle plus de 200 personnes avaient été tuées par les forces armées syriennes dans la ville de Homs. | UN | ويُعتقد أن هذه الحادثة قد وقعت ردا على ورود تقارير عن مقتل أكثر من 200 شخص على أيدي القوات السورية في مدينة حمص. |
La victime de l'incident déclaré en détail portait un attirail de protection complet, conformément aux dispositions en vigueur. | UN | كان الشخص الذي تضرر في الحادثة المبلغ عنها بالتفصيل مرتدياً لمعدات حماية كاملة وفقاً للشروط السائدة. |
cet incident, qui risque de miner l'espoir d'un règlement négocié du conflit au Darfour ne laisse pas de me préoccuper. | UN | وأنا منشغل من احتمال أن تنزع هذه الحادثة الثقة في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع في دارفور. |
Par peur, elle n'a pas signalé les faits à la police, puisqu'elle essayait de lui échapper. | UN | وبدافع من الخوف، لم تُبلِّغ هذه الحادثة إلى الشرطة لأنها كانت تحاول الاختباء بعيداً عن الشرطة. |
i) du fait de décès ou de dommages aux personnes dans les 30 ans à compter de la date de l'accident nucléaire; | UN | ' 1` في غضون ثلاثين عاما من تاريخ وقوع الحادثة النووية، وذلك فيما يتعلق بفقدان الحياة أو الضرر الشخصي؛ |
Je ne peux pas te dire à quel point je suis désolé pour l'accident. | Open Subtitles | انا لا اعرف كيف اخبرك عن اسفي الشديد على تلك الحادثة |
Il avait bu avant l'accident, et plusieurs personnes dont votre mère, ont été tuées. | Open Subtitles | لقد كان ثملاً قبل الحادثة, وعدة أشخاص, من ضمنهم والدتكِ, قُتلوا. |
J'ai entendu pour le gros accident du campus sur mon scanner. | Open Subtitles | سمعت بشأن الحادثة الجللة بالجامعة عبر مستقبلي اللّا سلكيّ. |
C'était la seule personne du coin qui soit morte dans l'accident. | Open Subtitles | ،كانت أمّي الضحيّة المحلّية الوحيدة التي توفيّت في الحادثة |
Peut-être que vous pourriez trouver une vieille photo datant d'avant l'accident. | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تجد صورة قديمة من قبل الحادثة. |
l'incident a fait un mort et deux blessés. | UN | وقتل شخص واحد وجرح اثنان في هذه الحادثة. |
M. Talat a adressé ses excuses à M. Christofias et l'incident a été clos. | UN | وقدم السيد طلعت اعتذاره للسيد كريستوفياس عن هذه الحادثة وسويت المسألة بصورة مرضية. |
Est-ce que cela a quelque chose à voir avec l'incident du baleinier norvégien ? | Open Subtitles | هل لهذا أيّ علاقة بتلك الحادثة مع سفينة صيد الحيتان النرويجية؟ |
Vous voulez quoi? Vous parler de l'incident que vous avez signalé à la police. | Open Subtitles | نحن هنا لنسألك عن الحادثة التي بلغت بها للشرطة الشهر الماضي |
Il y a eu des communications avec le régiment environ une heure dix avant l'incident, | Open Subtitles | حدث نوع من الاتصال مع الفوج قبل ساعة وعشر دقائق من الحادثة |
Pour ce qui est de cet incident malencontreux, voici comment les faits se sont déroulés. | UN | وفيما يتعلق بتطورات هذه الحادثة المؤسفة ذاتها، كانت الحقائق على النحو التالي: |
Lorsque cet événement consiste en un ensemble de faits, le délai de six ans court à partir du premier de ces faits. | UN | وإذا كانت هذه الحادثة تتألف من سلسلة من الحوادث، تبدأ فترة السنوات الست من تاريخ وقوع أول حادثة. |
Plusieurs étaient persuadés que la police de Zacamil était impliquée dans l'affaire, surtout à cause de son arrivée rapide sur les lieux. | UN | وقد أشار العديد من اﻷشخاص إلى احتمال تورط الشرطة الوطنية في ساكاميل، خصوصا وأنها وصلت سريعا إلى مكان الحادثة. |
Ces incidents n'ont, semble-t-il, fait ni victimes ni dégâts. | UN | ولم تقع أي إصابات أو أضرار في هذه الحادثة. |
Les événements qui surviennent en Afrique du Sud sont encourageants. | UN | إن التطورات الحادثة في جنوب أفريقيا مشجعة. |
Sean Gregory, le gestionnaire qui a fait 112 millions de dollars pour ses clients en revendant les actions RNX juste avant le crash. | Open Subtitles | مدير محفظة أرباح حقق 112 مليون من عملائه من بيع أسهم متدنية للشركة قبيل الحادثة |
La caméra de l'hôtel indique qu'il est arrivé à l'accueil 3 minutes après la fusillade. | Open Subtitles | الإطار الزمني لكاميرات الفندق تضعه في الإستقبال للفندق قبل الحادثة بثلاث دقائق |
Cet épisode illustre en partie le dilemme auquel sont confrontées les ONG. | UN | وهذه الحادثة توضح فيما توضح اﻷزمة التي تواجهها المنظمات غير الحكومية. |
un incident récent illustre dramatiquement la façon dont ces attaques ont parfois été menées. | UN | وتصوّر الحادثة التالية بكل وضوح الطريقة التي تمت بها تلك الهجمات في بعض الأحيان. |