Ils ont souligné la nécessité de commencer à améliorer immédiatement la situation économique dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. | UN | وشددوا على ضرورة الشروع فورا في تحسين الحالة الاقتصادية في غزة والضفة الغربية. |
Les membres du Conseil ont pris note des stratégies employées par le Gouvernement de la République centrafricaine pour redresser la situation économique dans le pays. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس الاستراتيجيات التي نفذتـها حكومة أفريقيا الوسطى لمعالجة الحالة الاقتصادية في ذلك البلد. |
Compte tenu toutefois de la détérioration de la situation économique en Abkhazie (Géorgie), la criminalité de type classique s'aggrave. | UN | بيد أن معدلات ارتكاب الجرائم العامة تتعاظم نتيجة تدهور الحالة الاقتصادية في أبخازيا، بجورجيا. |
Résumé de l'étude sur la situation économique en Europe, 2001 | UN | موجز عن دراسة الحالة الاقتصادية في أوروبا، 2001 |
la situation économique du continent africain illustre de façon édifiante cet état de fait. | UN | إن الحالة الاقتصادية في القارة الافريقية تقدم مثالا معبرا عن هذا الوضع. |
Le développement des ressources humaines est probablement le facteur le plus important susceptible d'améliorer la situation économique des Îles Marshall. | UN | ولعل تنمية الموارد البشرية هي أهم عامل في تحسين الحالة الاقتصادية في جزر مارشال. |
Situation et perspectives de l'économie mondiale à la mi2009 | UN | الحالة الاقتصادية في العالم والتوقعات بشأنها في منتصف عام 2009 |
Les membres du Conseil ont pris note des stratégies employées par le Gouvernement de la République centrafricaine pour redresser la situation économique dans le pays. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس الاستراتيجيات التي نفذتـها حكومة أفريقيا الوسطى لمعالجة الحالة الاقتصادية في ذلك البلد. |
la situation économique dans la bande de Gaza, en particulier, demeure une grave source de préoccupation. | UN | وما زالت الحالة الاقتصادية في قطاع غزة بصفة خاصة تثير قلقا بالغا. |
la situation économique dans les zones rurales, en particulier celle des femmes, est critique. | UN | تتسم الحالة الاقتصادية في المناطق الريفية، ولا سيما حالة المرأة الريفية بأنها حرجة. |
K. Incidences sur la situation économique dans le territoire palestinien occupé | UN | كاف- التأثير على الحالة الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Toutefois, la situation économique dans le nord restait précaire. | UN | لكن الحالة الاقتصادية في الشمال ما تزال هشة. |
Résumé de l'étude sur la situation économique en Amérique latine et dans les Caraïbes, 2001 | UN | موجز عن دراسة الحالة الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 2001 |
Profondément préoccupé par la dégradation de la situation économique en Côte d'Ivoire, qui pèse lourdement sur l'ensemble de la sous-région, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة الاقتصادية في كوت ديفوار وأثره الخطير على المنطقة دون الإقليمية ككل، |
Profondément préoccupé par la dégradation de la situation économique en Côte d'Ivoire, qui pèse lourdement sur l'ensemble de la sous-région, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة الاقتصادية في كوت ديفوار وأثره الخطير على المنطقة دون الإقليمية ككل، |
Parallèlement, le Gouvernement essaie de restructurer la dette en reportant les paiements jusqu'à ce que la situation économique du pays se stabilise. | UN | وفي الوقت ذاته فإن الحكومة تحاول إعادة جدولة الدين بتأجيل المدفوعات حتى تستقر الحالة الاقتصادية في البلد. |
la situation économique du pays a été en outre aggravée par une période de guerre civile. | UN | لقد زادت فترة الحرب الباردة من تردي الحالة الاقتصادية في البلد. |
la situation économique des pays africains dans cette dernière période qui nous sépare de la fin du siècle est en effet des plus préoccupantes. | UN | إن الحالة الاقتصادية في البلدان الافريقية في هذه الحقبة التي تسبق بداية القرن الجديد مقلقة للغاية. |
la situation économique des pays en développement, notamment de l'Afrique, reste des plus préoccupante. | UN | وتمثل الحالة الاقتصادية في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، أمرا مثيرا لقلق كبير. |
Situation et perspectives de l'économie mondiale | UN | الحالة الاقتصادية في العالم والتوقعات بشأنها |
381. Un témoin a décrit comme suit la situation économique à Gaza : | UN | ٣٨١ - ووصف شاهد الحالة الاقتصادية في غزة على النحو التالي: |
L'amélioration de la situation économique au cours des années suivantes a contribué à inverser cette tendance, les pourcentages de chômeurs revenant, respectivement, à 12,2 % et 9,3 %. | UN | وإن تحسن الحالة الاقتصادية في السنوات التالية ساعد على عكس هذا الاتجاه، فانخفضت النسبة إلى 12.2 في المائة و 9.3 في المائة، على التوالي. |
Étude sur la situation économique et sociale dans le monde, 2002 | UN | دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام 2002 |
Résumé de l’étude sur la situation économique de l’Europe, 1997 | UN | موجز عن دراسة الحالة الاقتصادية في أوروبا، ٧٩٩١ |
L'Afrique n'attire qu'un faible pourcentage de cet investissement et la situation économique de la plupart des pays de cette région continue à se dégrader. | UN | ولا تجتذب أفريقيا سوى نسبة ضئيلة من هذه الاستثمارات كما أن الحالة الاقتصادية في معظم البلدان اﻷفريقية لا تزال متدهورة. |
World Economic Situation and Prospects 2005, janvier 2005 | UN | :: الحالة الاقتصادية في العالم وآفاقها لعام 2005، كانون الثاني/يناير 2005 |