"الحالة الاقتصادية في" - Translation from Arabic to French

    • la situation économique dans
        
    • la situation économique en
        
    • la situation économique du
        
    • la situation économique des
        
    • économie
        
    • la situation économique à
        
    • de la situation économique au
        
    • la situation économique et sociale dans
        
    • la situation économique de
        
    • situation économique de la
        
    • Situation and
        
    Ils ont souligné la nécessité de commencer à améliorer immédiatement la situation économique dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. UN وشددوا على ضرورة الشروع فورا في تحسين الحالة الاقتصادية في غزة والضفة الغربية.
    Les membres du Conseil ont pris note des stratégies employées par le Gouvernement de la République centrafricaine pour redresser la situation économique dans le pays. UN ولاحظ أعضاء المجلس الاستراتيجيات التي نفذتـها حكومة أفريقيا الوسطى لمعالجة الحالة الاقتصادية في ذلك البلد.
    Compte tenu toutefois de la détérioration de la situation économique en Abkhazie (Géorgie), la criminalité de type classique s'aggrave. UN بيد أن معدلات ارتكاب الجرائم العامة تتعاظم نتيجة تدهور الحالة الاقتصادية في أبخازيا، بجورجيا.
    Résumé de l'étude sur la situation économique en Europe, 2001 UN موجز عن دراسة الحالة الاقتصادية في أوروبا، 2001
    la situation économique du continent africain illustre de façon édifiante cet état de fait. UN إن الحالة الاقتصادية في القارة الافريقية تقدم مثالا معبرا عن هذا الوضع.
    Le développement des ressources humaines est probablement le facteur le plus important susceptible d'améliorer la situation économique des Îles Marshall. UN ولعل تنمية الموارد البشرية هي أهم عامل في تحسين الحالة الاقتصادية في جزر مارشال.
    Situation et perspectives de l'économie mondiale à la mi2009 UN الحالة الاقتصادية في العالم والتوقعات بشأنها في منتصف عام 2009
    Les membres du Conseil ont pris note des stratégies employées par le Gouvernement de la République centrafricaine pour redresser la situation économique dans le pays. UN ولاحظ أعضاء المجلس الاستراتيجيات التي نفذتـها حكومة أفريقيا الوسطى لمعالجة الحالة الاقتصادية في ذلك البلد.
    la situation économique dans la bande de Gaza, en particulier, demeure une grave source de préoccupation. UN وما زالت الحالة الاقتصادية في قطاع غزة بصفة خاصة تثير قلقا بالغا.
    la situation économique dans les zones rurales, en particulier celle des femmes, est critique. UN تتسم الحالة الاقتصادية في المناطق الريفية، ولا سيما حالة المرأة الريفية بأنها حرجة.
    K. Incidences sur la situation économique dans le territoire palestinien occupé UN كاف- التأثير على الحالة الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Toutefois, la situation économique dans le nord restait précaire. UN لكن الحالة الاقتصادية في الشمال ما تزال هشة.
    Résumé de l'étude sur la situation économique en Amérique latine et dans les Caraïbes, 2001 UN موجز عن دراسة الحالة الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 2001
    Profondément préoccupé par la dégradation de la situation économique en Côte d'Ivoire, qui pèse lourdement sur l'ensemble de la sous-région, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة الاقتصادية في كوت ديفوار وأثره الخطير على المنطقة دون الإقليمية ككل،
    Profondément préoccupé par la dégradation de la situation économique en Côte d'Ivoire, qui pèse lourdement sur l'ensemble de la sous-région, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة الاقتصادية في كوت ديفوار وأثره الخطير على المنطقة دون الإقليمية ككل،
    Parallèlement, le Gouvernement essaie de restructurer la dette en reportant les paiements jusqu'à ce que la situation économique du pays se stabilise. UN وفي الوقت ذاته فإن الحكومة تحاول إعادة جدولة الدين بتأجيل المدفوعات حتى تستقر الحالة الاقتصادية في البلد.
    la situation économique du pays a été en outre aggravée par une période de guerre civile. UN لقد زادت فترة الحرب الباردة من تردي الحالة الاقتصادية في البلد.
    la situation économique des pays africains dans cette dernière période qui nous sépare de la fin du siècle est en effet des plus préoccupantes. UN إن الحالة الاقتصادية في البلدان الافريقية في هذه الحقبة التي تسبق بداية القرن الجديد مقلقة للغاية.
    la situation économique des pays en développement, notamment de l'Afrique, reste des plus préoccupante. UN وتمثل الحالة الاقتصادية في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، أمرا مثيرا لقلق كبير.
    Situation et perspectives de l'économie mondiale UN الحالة الاقتصادية في العالم والتوقعات بشأنها
    381. Un témoin a décrit comme suit la situation économique à Gaza : UN ٣٨١ - ووصف شاهد الحالة الاقتصادية في غزة على النحو التالي:
    L'amélioration de la situation économique au cours des années suivantes a contribué à inverser cette tendance, les pourcentages de chômeurs revenant, respectivement, à 12,2 % et 9,3 %. UN وإن تحسن الحالة الاقتصادية في السنوات التالية ساعد على عكس هذا الاتجاه، فانخفضت النسبة إلى 12.2 في المائة و 9.3 في المائة، على التوالي.
    Étude sur la situation économique et sociale dans le monde, 2002 UN دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام 2002
    Résumé de l’étude sur la situation économique de l’Europe, 1997 UN موجز عن دراسة الحالة الاقتصادية في أوروبا، ٧٩٩١
    L'Afrique n'attire qu'un faible pourcentage de cet investissement et la situation économique de la plupart des pays de cette région continue à se dégrader. UN ولا تجتذب أفريقيا سوى نسبة ضئيلة من هذه الاستثمارات كما أن الحالة الاقتصادية في معظم البلدان اﻷفريقية لا تزال متدهورة.
    World Economic Situation and Prospects 2005, janvier 2005 UN :: الحالة الاقتصادية في العالم وآفاقها لعام 2005، كانون الثاني/يناير 2005

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more