Ce squelette datant de l'âge de Fer a été trouvé dans la fosse 3. | Open Subtitles | هذه البقايا،منذ العصر الحديدي وجدت عند أسفل المصعد الثالث من الموقع |
Tu m'as aidé à conquérir le Trône de Fer, maintenant, aide-moi à le conserver. | Open Subtitles | ،لقد ساعدتني على نيل العرش الحديدي ساعدني الآن على الحفاظ عليه |
Ces gens ont-ils de meilleures idées pour vous permettre de conquérir le Trône de Fer ? | Open Subtitles | هل هؤلاء الناس لديهم فكرة أفضل عن كيفية وضعك على العرش الحديدي ؟ |
Si on pouvait maitriser ce pouvoir, et l'installer sur le protocole Iron Legion ? | Open Subtitles | إن إستطعنا إستغلال هذه القوة، وقمنا بتطبيقها على نظام الفيلق الحديدي |
Vous cuisinez chacun un plat avec un ingrédient secret. À la Iron Chef. | Open Subtitles | مستخدماً مكون سري مثل نمط برنامج الشيف الحديدي |
La source indique que sa famille a été ultérieurement informée par la police que M. Al Hadidi était détenu en raison d'accusations liées à une affaire financière. | UN | ويشير المصدر إلى أن الشرطة أبلغت الأسرة في مرحلة لاحقة بأن السيد الحديدي يُحتجز بسبب اتهامه في قضية مالية. |
Et notre roi est encore bien loin du Trône de Fer. | Open Subtitles | وملكنا ما زال بعيد كل البعد عن العرش الحديدي |
Pour un créateur dans le domaine de la culture ou pour un chercheur scientifique il n'est point d'argumentation valable pour justifier ce rideau de Fer enfermant son pays dans une Europe sans frontières. | UN | وليست هناك حجة مقنعة تفسر لفنان أو عالم هذا الستار الحديدي الذي يقام حول هذا البلد في قلب أوروبا التي تخلصت من الحدود. |
Après la chute du rideau de Fer en Europe, l'Albanie s'est jointe à la famille des pays démocratiques, laissant derrière elle un isolement profond et un régime totalitaire. | UN | بعد انهيار الستار الحديدي في أوروبا، انضمت ألبانيا الى أسرة اﻷمم الديمقراطية، تاركة وراءها عزلة عميقة ونظاما شموليا. |
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de Fer. | UN | وخلال فترة طويلة من الزمن، أخفى النظام الاستبدادي أعماله المروعة في ظلال الستار الحديدي. |
Il y a 30 ans, l'Allemagne était un pays divisé par un Rideau de Fer et dont la souveraineté était limitée. | UN | قبل 30 عاما تقريبا كانت ألمانيا بلدا محدود السيادة، يقسمه الستار الحديدي. |
Depuis la création de l'ONU, cette année-là, jusqu'à voici 10 ans, le peuple de mon pays ne pouvait jeter quelques rares coups d'oeil sur le fonctionnement de l'ONU qu'à travers les déchirures du Rideau de Fer. | UN | ومنذ قيام الأمم المتحدة في ذلك العام وحتى عقد واحد مضى، لم تتح لشعب بلدي سوى فـرص نادرة لإلقــاء نظــرة خاطفة على ما يجري في الأمم المتحدة، وكان ذلك من خلال الثقوب الموجودة في نسيج الستار الحديدي. |
Nous avons parcouru un long chemin. Le rideau de Fer est un vestige du passé. | UN | لقد قطعنا أشواطا بعيدة، وأصبح الستار الحديدي من مخلفات الماضي. |
Surtout quand Iron Man est passé au dessus de la voiture. | Open Subtitles | استطاع رؤية الرجل الحديدي من نافذة السيارة |
Ce qui veut dire que l'Iron Bridge... est juste là. | Open Subtitles | ... مما يعني أن الجسر الحديدي هنا تمامًا |
Je suis allé à un camp Iron Hans avec mon père quand j'étais petit. | Open Subtitles | ذهبت لمخيم هانس الحديدي رفقة أبي في صباي |
- Comme à l'Iron Bowl 2009. - Quoi ? | Open Subtitles | كما كان الحال قي الدوري الحديدي 2009 انتظر الان |
Le tribunal a estimé que les informations sur les audiences communiquées par M. Al Hadidi présentaient celles-ci sous un jour défavorable. | UN | وقضت المحكمة بأن السيد الحديدي رسم صورة سلبية لجلسات المحكمة عندما قدم معلومات تتعلق بها. |
Maintenant, Patterson était paré pour dompter la météorite d'acier, et découvrir l'âge véritable de la Terre. | Open Subtitles | الأن, و أخيراً كان باتيرسون مستعداً الإمساك بالنيزك الحديدي لإكتشاف العمر الحقيقي للأرض |
Et tu resteras assis sur tes toilettes en métal, à penser à moi en train de nager, nager, nager à longueur de journée. | Open Subtitles | وانت ستكون جالس هناك على حمامك الحديدي تفكر بي اسبح , واسبح , واسبح |
L'examen conjoint du tronçon de la voie ferrée situé en Abkhazie en est l'un des résultats constructifs. | UN | وكان من بين النتائج الإيجابية لذلك إنجاز عملية فحص مشتركة للجزء الذي يمر بأبخازيا من الخط الحديدي. |
Cette liaison ferroviaire va jusqu'à Lahore, passe par Wagah pour atteindre Amritsar et New Delhi, et ensuite Karachi. | UN | ويمتد هذا الخط الحديدي الى لاهور عن طريق واجا الى أمريتسار ودلهي، ثم الى كراتشي. |
Un Ironman c'est nager 3,8 km, puis faire 180 km à vélo. | Open Subtitles | على 5 جزر هاواي بمجموعة. مسابقة "الرجل الحديدي" هي 4 كم سباحة متبوعة بـ 180 كم دراجة هوائية، |
Des cours de formation et des programmes d'éducation sont organisés en vue de promouvoir la planification de la famille et la prévention de l'anémie ferriprive dans les différents secteurs de la société concernés. | UN | - عقد الدورات التدريبية والبرامج التثقيفية في مجال تنظيم الأسرة والحد من انتشار مرض فقر الدم الحديدي وذلك لقطاعات مختلفة من المجتمع؛ |
La herse va céder. On ne peut plus la tenir. | Open Subtitles | إنّ المشبك الحديدي خُرق نحن لا نستطيع إحتجازهم |
La grille apporte l'air pour l'embrasement. | Open Subtitles | ،فالحريق يعتمد على مجرى الهواء وهذا هو الغرض من المشبك الحديدي |
Toutefois, dans le cadre de l'opération Iron Stone et avec le soutien de la MONUC, les FARDC ont réussi à regagner le contrôle de trois bases de milices à Janda, Pkoma et Matalatala. | UN | ومع ذلك، نجحت القوات المسلحة، في سياق عملية الحجر الحديدي وبدعم من البعثة، في استعادة سيطرتها على ثلاث قواعد للميليشيات في جاندا وبكوما وماتالاتالا. |
M. al-Hadidi (Jordanie) remercie le Comité spécial des efforts qu’il a déployés pour être en mesure d’établir le rapport sur ces pratiques qui perdurent de façon étonnante au moment où les États et les peuples de la région s’efforcent de parvenir à instaurer la paix. | UN | ٣٤ - السيد الحديدي )اﻷردن(: وجه شكره للجنة الخاصة على الجهود التي بذلتها من أجل إعداد تقريرها عن هذه الممارسات التي تتواصل على نحو يثير العجب في وقت تسعى فيه دول المنطقة وشعوبها إلى إحلال السلام. |
Puis ils se sont déplacés et sont entrés dans le champ de vision des soldats alors qu'ils couraient vers la porte métallique. | UN | ثم تحرك الشخصان وأصبح بالإمكان رؤيتهما وهما يحاولان الجري نحو الباب الحديدي. |
Un code similaire relatif au transport par rail sera présenté d'ici peu. | UN | وستبدأ قريبا العمل بمدونة ممارسة تتعلق بأمن النقل الحديدي للمواد الخطرة. |