ويكيبيديا

    "الحكومات والمنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les gouvernements et les organisations
        
    • des gouvernements et des organisations
        
    • gouvernements et d'organisations
        
    • gouvernements et organisations
        
    • gouvernements et aux organisations
        
    • gouvernements et toutes les organisations
        
    Mesures à prendre par les gouvernements et les organisations internationales UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات الدولية:
    Mesures à prendre par les gouvernements et les organisations internationales UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات الدولية:
    :: les gouvernements et les organisations régionales devraient créer des zones interdites aux enfants soldats; UN :: ينبغي أن تعلن الحكومات والمنظمات الإقليمية مناطق خالية من الجنود الأطفال.
    Malheureusement, les politiques et les actions des gouvernements et des organisations internationales aggravent les tensions que les familles subissent déjà. UN ولسوء الحظ أن سياسات وأنشطة الحكومات والمنظمات الدولية تزيد في بعض اﻷحيان من الضغوط التي تواجهها اﻷسر بالفعل.
    Ensemble, les représentants de gouvernements et d’organisations intergouvernementales et les scientifiques ont mis ce projet à exécution et défini les priorités d’action. UN فقد اشترك في تنفيذ هذا المشروع وتحديد أولويات العمل في المستقبل ممثلون عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية وعلماء.
    Les gouvernements et organisations qui envisageraient d'accueillir le secrétariat permanent pourraient être invités à faire des propositions par écrit. UN ويمكن دعوة الحكومات والمنظمات المهتمة باستضافة اﻷمانة الدائمة إلى تقديم مقترحات كتابة.
    Dans ce contexte, le Représentant souhaite faire les recommandations suivantes aux gouvernements et aux organisations régionales: UN وفي هذا السياق، يود الممثل أن يتقدم بالتوصيات التالية إلى الحكومات والمنظمات الإقليمية:
    Les progrès dans la lutte contre la pauvreté résultent dans une large mesure des partenariats scellés entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales. UN ويرجع التقدم المحرز في القضاء على الفقر بقدر ليس بقليل إلى الشراكة التي أقيمت بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    B. Collaboration avec les gouvernements et les organisations internationales non gouvernementales UN باء - التعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية غير الحكومية
    Mon Office consulte les gouvernements et les organisations intéressées sur page 42 les travaux préparatoires à une réunion internationale qui se tiendrait l'année prochaine. UN وتجري المفوضية مشاورات مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة بشأن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع دولي في العام القادم.
    Le mérite en revient à l'Organisation des Nations Unies qui a invité les gouvernements et les organisations non gouvernementales à considérer l'égalité des chances des hommes et des femmes comme une des conditions fondamentales du développement social. UN ويرجع ذلك إلى الدور الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة التي دعت الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى أن تأخذ في الاعتبار تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء بوصفه شرطا أساسيا من شروط التنمية الاجتماعية.
    Il est suggéré que les gouvernements et les organisations fournissent les documents en 200 exemplaires environ, en anglais, et en plus petit nombre dans les autres langues officielles, le cas échéant. UN ويقترح أن توفر الحكومات والمنظمات ٢٠٠ نسخة تقريبا بالانكليزية وعددا أقل باللغات الرسمية اﻷخرى في حالة توفرها.
    Il est suggéré que les gouvernements et les organisations fournissent les documents en 500 exemplaires environ, en anglais, et en plus petit nombre dans les autres langues officielles, le cas échéant. UN ويقترح أن توفر الحكومات والمنظمات ٥٠٠ نسخة تقريبا بالانكليزية وعددا أقل باللغات الرسمية اﻷخرى في حالة توافرها.
    Il est suggéré que les gouvernements et les organisations fournissent les documents en 200 exemplaires environ, en anglais, et en plus petit nombre dans les autres langues officielles, le cas échéant. UN ويقترح أن توفر الحكومات والمنظمات ٢٠٠ نسخة تقريبا بالانكليزية وعددا أقل باللغات الرسمية اﻷخرى في حالة توفرها.
    les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient coordonner leurs actions. UN ويتعين تنسيق العمل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Les sociétés transnationales et les industriels devraient, avec l'appui des gouvernements et des organisations internationales : UN ينبغي للشركات عبر الوطنية وغيرها من العناصر الصناعية الفاعلة أن تقوم، بدعم مناسب من الحكومات والمنظمات الدولية بما يلي:
    Les politiques en matière de population et de développement exigent plus que l'assentiment des gouvernements et des organisations internationales. UN إن سياسات السكان والتنمية تتطلب أكثر من مجرد موافقة الحكومات والمنظمات الدولية.
    Le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales a reçu le soutien des gouvernements et des organisations internationales compétentes. UN وحظي برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بدعم الحكومات والمنظمات الدولية المختصة.
    Il reçoit également, à leur demande, des représentants de gouvernements et d’organisations non gouvernementales; UN ويستقبل الفريق أيضا ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية بناء على طلبهم؛
    Il reçoit également, à leur demande, des représentants de gouvernements et d’organisations non gouvernementales; UN ويستقبل الفريق أيضا ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية بناء على طلبهم.
    60. Il arrive que des techniques soient la propriété du secteur public : gouvernements et organisations à but non lucratif. UN ٦٠ - وتكون التكنولوجيات مملوكة أيضا للقطاع العام، بما في ذلك الحكومات والمنظمات غير المستهدفة للربح.
    Certains gouvernements et organisations régionales et internationales ont commencé à examiner des stratégies, des programmes et des visions multiformes en matière de sécurité humaine. UN لقد بدأت بالفعل بعض الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بإدراج الأمن البشري في جداول أعمالها ورؤاها واستراتيجياتها المتعددة الجوانب.
    Il a envoyé un millier de lettres aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales du monde entier. UN وتم إرسال نحو ٠٠٠ ١ رسالة الى الحكومات والمنظمات غير الحكومية في شتى أنحاء العالم.
    C'est pour cette même raison que la communication avec le public est, de nos jours, aussi importante pour tous les gouvernements et toutes les organisations qui veulent être performants. UN وهذا هو نفس السبب الذي من أجله يكتسي الإعلام الجماهيري أهميته البالغة بالنسبة لكل الحكومات والمنظمات التي تنشد النجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد