ويكيبيديا

    "الخطة الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Plan de développement
        
    • du Plan de développement
        
    • le programme de développement
        
    • du programme de développement
        
    • Plan national de développement
        
    • programme de développement de
        
    • programmes de développement
        
    • le domaine du développement
        
    • agenda pour le développement
        
    • plan de développement de
        
    • leur plan de développement
        
    • son Plan de développement pour
        
    Dans ce cadre, elle donne son approbation aux propositions de projets qu'elle évalue en fonction de leur conformité avec le Plan de développement. UN وفي هذا الإطار، تعطي اللجنة موافقتها على مقترحات المشاريع بعد تقييم مدى توافقها مع الخطة الإنمائية.
    En Ouganda, UNIFEM a soutenu la participation de femmes pour assurer que le Plan de développement pour la paix et la reconstruction du Nord de l'Ouganda tienne compte des besoins spécifiques des femmes. UN وفي أوغندا، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لإشراك المرأة في كفالة تلبية الخطة الإنمائية من أجل إحلال السلام في شمال أوغندا وإعادة إعمارها للاحتياجات الخاصة للمرأة.
    ∙ Le PAN est—il dûment considéré comme un dispositif stratégique dans le cadre du Plan de développement général ? UN :: هل يعتبر برنامج العمل الوطني تماماً إطاراً استراتيجياً للعمل في الخطة الإنمائية الأوسع نطاقاً؟
    Environ 9 % du budget total du Plan de développement palestinien est alloué à ce secteur. UN ويخصص نحو 9 في المائة من مجموع ميزانية الخطة الإنمائية الفلسطينية لهذا القطاع.
    La prévention des catastrophes est une autre priorité pour la Nouvelle-Zélande et elle devrait figurer en bonne place dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وقال إن الحد من مخاطر الكوارث هو أولوية أخرى لبلده، وينبغي أن يشكل عنصرا أساسيا من الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    La délégation mexicaine aurait toutefois préféré un lien plus direct entre les droits des peuples autochtones et le développement durable, et forme le vœu qu'il figure dans le programme de développement pour l'après-2015. UN على أنه أضاف أن وفده يفضل أن تكون هناك صلة مباشرة بين حقوق الشعوب الأصلية والتنمية المستدامة ويرى أنه ينبغي إظهار هذه الصلة في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Les migrations internationales devaient faire partie intégrante du programme de développement et constituer un élément des stratégies de développement nationales. UN ويجب أن تكون الهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من الخطة الإنمائية وجزءا من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    le Plan de développement palestinien énumérait les objectifs, stratégies, plans et politiques en faveur du processus de développement et les obstacles à vaincre en la matière. UN وحددت الخطة الإنمائية الفلسطينية أهداف عملية التنمية الفلسطينية واستراتيجياتها وخططها وسياساتها والعقبات التي تعترضها.
    Cette année, le Plan de développement palestinien a été étayé par la publication d'un plan d'action annuel pour l'an 2000. UN وقد عُززت الخطة الإنمائية الفلسطينية هذا العام بنشر خطة عمل سنة 2000.
    Les ressources versées représentaient environ 58 % des besoins énoncés dans le Plan de développement palestinien. UN ومثل مجموع ما قدم فعلا نحو 58 في المائة من الاحتياجات المحددة في الخطة الإنمائية الفلسطينية.
    En outre, le Plan de développement palestinien souligne la nécessité de mettre en place un gouvernement démocratique stable. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد الخطة الإنمائية الفلسطينية على ضرورة إنشاء حكومة ديمقراطية مستقرة.
    Près de 25 % des ressources prévues pour le Plan de développement palestinien sont consacrées à ce secteur pendant la période de cinq ans. UN ويخصص نحو 25 في المائة من ميزانية الخطة الإنمائية الفلسطينية لهذا القطاع على مدى فترة الخمس سنوات.
    Période du DSRP ou du Plan de développement national UN فترة ورقة إستراتيجية الحد من الفقر أو الخطة الإنمائية الوطنية
    Une enveloppe de 27 milliards de rupiahs est affectée à de telles activités au titre du Plan de développement national à moyen terme. UN وبالنسبة إلى الخطة الإنمائية الوطنية المتوسطة الأجل، بلغت الاعتمادات المخصصة لهذه الأنشطة 27 مليار روبية.
    Réduire ce taux était une priorité du Plan de développement humain. UN ويشكل تخفيض معدل البطالة أولوية من أولويات الخطة الإنمائية البشرية.
    Il convient de défendre les droits des handicapés et d'intervenir pour qu'ils figurent dans le programme de développement. UN وينبغي ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتنفيذ التدابير التي تهدف إلى تعزيز إدماجهم في الخطة الإنمائية.
    Les consultations en cours sur le programme de développement pour l'après 2015 rendent cet effort d'autant plus impératif. UN ولهذه الحاجة أهمية خاصة بسبب المشاورات الجارية بشأن الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Deuxièmement, ils ont fait reculer le programme de développement, qui avait déjà été gravement compromis avant le séisme. UN ثانيا، تسببها في انتكاسة الخطة الإنمائية التي تأثرت بشدة حتى قبل وقوع الزلزال.
    Nous nous efforçons avec nos partenaires d'obtenir des résultats mesurables sur l'ensemble du programme de développement. UN إننا نعمل مع شركائنا لتحقيق نتائج كبيرة في الخطة الإنمائية.
    La Thaïlande reconnaît depuis longtemps, que les coopératives sont des partenaires importants dans la mise en œuvre du programme de développement. UN لقد اعترفت تايلند منذ زمن طويل بأن التعاونيات من الشركاء الهامين في تنفيذ الخطة الإنمائية.
    Formuler des avis sur les évaluations des effets sexospécifiques des politiques proposées dans le cadre du Plan national de développement; UN :: تقديم النصح بشأن تقييم أثر نوع الجنس للمقترحات المتعلقة بالسياسات في إطار الخطة الإنمائية الوطنية؛
    ONU-Habitat a subi une transformation dont l'objectif était de le placer solidement au coeur du programme de développement de l'ONU et de le doter d'une structure et d'effectifs allégés. UN وقد مر موئل الأمم المتحدة، في مرحلة تحول موجهة وهو الآن متمركز تماما في صلب الخطة الإنمائية للأمم المتحدة، بهيكل وملاك للموظفين أكثر تشذيبا وفعالية.
    Le bilan positif de l'activité économique et la résilience dont les pays de l'ASEAN ont fait preuve face à la crise économique et financière mondiale sont dus en partie à la reconnaissance du fait que la corruption ne saurait avoir place dans les programmes de développement d'un pays. UN وأضاف أن الأداء الاقتصادي الإيجابي للرابطة وانتعاشها في ظروف الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية يرجعان جزئياً إلى الاعتراف بأنه لا مكان للفساد في الخطة الإنمائية لأي بلد.
    Pour faire progresser les activités dans le domaine du développement, il faut aussi que soit pleinement mis en œuvre le partenariat mondial en faveur du développement. UN 5 - وأضاف قائلا إن تعزيز الخطة الإنمائية يعني أيضا ضرورة التنفيذ الكامل للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Les interventions en matière de VIH/sida doivent s'inscrire dans le cadre plus large de l'agenda pour le développement. UN ويجب أن تشكل التدخلات في مجال الفيروس/الإيدز جزءا من الخطة الإنمائية الأوسع نطاقا.
    Il s'est référé au plan de développement de cinq ans, en espérant que sa mise en œuvre serait décisive pour assurer les droits fondamentaux de la population. UN كما أشارت إلى الخطة الإنمائية الخمسية، وأعربت عن أملها في أن يساهم تنفيذها في ضمان حقوق الإنسان للسكان.
    Le Gouvernement du Suriname et ses partenaires pour le développement ont convenu d'harmoniser leur plan de développement pluriannuel avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, de façon à créer des synergies entre les instruments de planification. UN وافقت حكومة سورينام وشركاؤها الإنمائيون على مواءمة الخطة الإنمائية المتعددة السنوات مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف خلق أوجه تآزر بين هاتين الأداتين التخطيطيتين.
    L’Autorité palestinienne a intégré tous les projets et programmes énumérés dans le cadre de programmation du PNUD pour 1998-2000 dans son Plan de développement pour la même période, soit en tant que projets indépendants soit en tant qu’éléments de programmes plus vastes. UN وقد أدرجت السلطة الفلسطينية، في الخطة اﻹنمائية الفلسطينية، ١٩٩٨-٢٠٠٠ جميع المشاريع والبرامج المبينة بالتفصيل في اﻹطار البرنامجي للبرنامج اﻹنمائي ١٩٩٨-٢٠٠٠، إما كمشاريع قائمة بذاتها أو كمكونات لبرامج أوسع نطاقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد