ويكيبيديا

    "الخلايا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cellules
        
    • cellulaire
        
    • cellule
        
    • cellulaires
        
    • globules
        
    • ruches
        
    • les piles
        
    • cytologie
        
    • les cases
        
    • des piles
        
    • dormants
        
    • tissu
        
    • sont
        
    • ruche
        
    • les tissus
        
    Comme il n'a pas été possible de déterminer si ces cellules étaient d'origine terrestre ou extraterrestre, d'autres expériences s'imposaient. UN وبالنظر إلى أنه لم يتسنَّ تحديد ما إذا كان أصل هذه الخلايا أرضيًّا أو غير أرضي، فمن المهم إجراء المزيد من التجارب.
    Le nombre des cellules nerveuses mal connectées dépend de la dose. UN ويتوقف عدد الخلايا العصبية الرديئة التواصل على مقدار الجرعة.
    Le nombre des cellules nerveuses mal connectées dépend de la dose. UN ويتوقف عدد الخلايا العصبية المعطوبة الروابط على مقدار الجرعة.
    Elle comprend que les cellules souches jouent un rôle crucial dans le remplacement cellulaire et peuvent être la clef de la guérison de nombreuses maladies. UN ويفهم وفده أن الخلايا الجذعية تؤدي دورا حاسما في الاستعاضة عن الخلايا وقد تحمل المفتاح إلى علاج كثير من الأمراض.
    Le photovoltaïque : Réduire les coûts des cellules solaires à silicium cristallin et en couche mince. UN تحقيق تخفيضات في تكلفة الخلايا السليكونية البلورية والخلايا الشمسية الغشائية الرقيقة. طاقة الرياح.
    Les terroristes opèrent de plus en plus en réseaux constitués de cellules, de bandes et d'individus éparpillés partout dans le monde. UN وأضاف أن الإرهابيين يعملون على نحو متزايد في شبكات من الخلايا والمجموعات والأفراد تنتشر في جميع أنحاء العالم.
    Le patient présente un épaississement de la paroi ventriculaire gauche et un mauvais alignement des cellules musculaires, ou une désorganisation du tissu myocardique. Open Subtitles يظهر أمامنا أن جدار البطين الأيسر للمريض سميكًا، وورم واضح في الخلايا العضلية، أو تشويه في عضلات القلب.
    Tu ne cours pas le risque d'une mort programmée des cellules ensemencées dans l'hydrogel ? Open Subtitles ألم تفكري في خطر موت الخلايا المبرمج عند زراعتها في الهلام المائي؟
    J'ai surveillé son niveau d'hormones humaines, son taux de sucre, la vitesse de réplication des cellules. Open Subtitles قمتُ بمراقبة مستويات هورموناتها البشرية مستوى سكّر دمها و كذلك معدل تكاثر الخلايا
    Donc, quand tu as été affectée par cette perturbation, tes cellules se sont réparées d'elles mêmes. Open Subtitles لذا عندما حصلتي على ضرر من هذا الاضطراب الخلايا الخاصة بك اصلحت نفسها
    Il a fonctionné sur le cœur, mais... peut-être que le sérum est dans mon corps depuis trop longtemps, qu'il a fusionné avec mes cellules. Open Subtitles نجح على القلب , ولكن ربما بقى المصل في جسدى لمدة طويلة للغاية انصهر مع الخلايا أو شيء ما
    Le reste des cellules extraterrestres ont changé l'essentiel de mon ADN. Open Subtitles الخلايا الفضائية المتبقية قد غيرت الحمض النووي الخاص بي
    Le Velocity-7 réagit avec les cellules endommagées de ton corps. Open Subtitles فيلوستي 7 يؤثر على الخلايا المدمرة في جسدك
    Dis-moi ce que tu sais sur la cristallisation des cellules. Open Subtitles أنا فقط.. أخبرني بما تعرفه عن بلورة الخلايا
    Un tas de cellules touchées dans la moelle osseuse du fémur. Open Subtitles مجموعة من الخلايا المصابة في النخاع في عظمة الفخذ
    Votre corps perd des millions de cellules chaque seconde et crée des millions des cellules neufs. Open Subtitles إن جسدك يطرد الملايين من الخلايا كل ثانية ويصنع الملايين من الخلايا الجديدة
    Neuroscience cellulaire, qui concerne la faculté des neurones à envoyer des signaux... physiologiques et électrochimiques. Open Subtitles علم الاعصاب الخلوي والذي يعنى بـ كيفية معالجة الخلايا العصبية للأشارات الكهرومغناطيسية
    Et pourtant ces petites créatures-- et d'autres comme elles-- font partie de toutes cellule vivante, y compris celles qui nous composent. Open Subtitles و هذه المخلوقات الصغيرة و كائنات مثلها جزء من كل خلية حية بما فيها الخلايا التي بداخلك.
    Le zinc est indispensable à la croissance et à la division cellulaires, à la fécondité, au bon fonctionnement du système immunitaire et à la santé des yeux, de la peau, des cheveux et des ongles. UN ومادة الزنك لا بد منها لنمو الخلايا وانقسامها، وللخصوبة، ولوجود نظام مناعة قوي ولصحة العيون والجلد والشعر والأظافر.
    Les globules blancs sont les plus lourds, puis les rouges, les plaquettes et le plasma. Open Subtitles خلايا الدم البيضاء هي الأثقل ثم الخلايا الحمراء، ثم الصفائح الدموية فالبلازما
    Le TBE est toxique pour les abeilles vivant dans des ruches en bois traité au moyen de TBE. UN مركبات ثلاثي بوتيل القصدير سامة بالنسبة للنحل الموجود في الخلايا المصنوعة من الخشب المعالج بهذه المركبات.
    les piles ou batteries doivent être assujetties de manière à empêcher tout déplacement accidentel et leurs bornes ne doivent pas supporter le poids d'autres éléments qui leur seraient superposés. UN تثبت الخلايا أو البطاريات لمنع أية حركة غير مقصودة، ولا تحمّـل أطراف توصيل البطارية ثقل عناصر أخرى موضوعة فوقها.
    Utilisation de la cytologie du col de l'utérus UN استخدام علم الخلايا في دراسة سرطان عنق الرحم
    Les Parties n'auraient donc pas à consigner de données dans les cases en question et cellesci ne seraient pas non plus remplies au moyen du logiciel fourni par le secrétariat. UN ولذلك، فلن تحتاج هذه الخلايا لأن يقوم الأطراف بإدخال أية بيانات فيها، كما أنها لن تُملأ بالاستعانة بالبرنامج الحاسوبي الذي توفره الأمانة.
    Il me faudrait au moins 450 servomoteurs miniaturisés, une centaine de processeurs dernière génération, des capteurs et des piles à combustible. Open Subtitles على الأقل أنا بحاجة لـ 450 مشغل صغير و 100 وحدة معالجة تشغيل رقيقة عالية الدقة وبعض الخلايا الطاقة و المجسات
    Une opération de la guerre froide en 1980 consistant à identifier et arrêter des agents dormants soviétiques aux États-Unis. Open Subtitles عميل عرب باردة في الثمانينات للتعرف وكشف الخلايا السوفييتية النائمة في أمريكا
    Ce programme a été mis au point et diffusé avant que la guerre civile n'éclate, nous supposons donc que tous les vaisseaux ruche l'utilisent encore. Open Subtitles أعددنا هذا البرنامج ووزعناه قبل الحرب الأهلية لذا نفترض أنّ كل المركبات الخلايا ما زالت تستعمله
    Sauf si de nombreuses cellules sont détruites, il n'y a généralement pas de conséquence pour les tissus et organes, du fait du très grand nombre de cellules dans le tissu et de la très importante redondance de leurs aptitudes fonctionnelles. UN وما لم تقتل خلايا عديدة، لا يكون لهذا في العادة أية آثار في اﻷنسجة واﻷعضاء، وذلك بسبب ضخامة عدد الخلايا الموجودة في النسيج وما توفره من فائض كبير جدا في قدرة النسيج الوظيفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد