ويكيبيديا

    "الخليج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Golfe
        
    • le golfe
        
    • baie
        
    • Gulf
        
    • Bay
        
    • Golf
        
    • crique
        
    • golfe Arabique
        
    • Golfe en
        
    Ces constatations ont été confirmées lors de la réunion avec le Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe et le G-10. UN وقد تأكد هذا الرأي في الاجتماع الذي عُقد مع الأمين العام لمجلس التعاون لدول الخليج العربي ومجموعة العشرة.
    Les travaux relatifs à un projet conjoint OIT/Programme arabe du Golfe (AGFUND) concernant le travail des enfants ont été lancés. UN وبدأ العمل مع برنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في مشروع يتعلق بتشغيل اﻷطفال.
    D'après les estimations, 11 000 seraient restés au Koweït ou en Iraq ou dans les pays du Golfe voisins pendant toute la durée de la crise. UN وتفيد التقارير بأن ما يقدر بنحو ٠٠٠ ١١ شخص قد بقي في الكويت أو العراق أو في بلدان الخليج المجاورة طوال اﻷزمة.
    En 1994, elle a été axée sur le golfe Persique. UN وفي عام ٤٩٩١، تحولت العملية إلى الخليج الفارسي.
    C'est une très bonne école. Pas très loin de la baie. Open Subtitles إنها جامعة جيدة بحق وليست ببعيدة عن منطقة الخليج.
    Plusieurs centaines ont été transportés par avion depuis la Turquie, l'Iraq, l'Iran et d'autres pays du Golfe. UN وتم ترحيل عدة مئات من الفلبينيين عن طريق الجو من تركيا والعراق وايران وبلدان أخرى من بلدان الخليج.
    D'après les estimations, 11 000 seraient restés au Koweït ou en Iraq ou dans les pays du Golfe voisins pendant toute la durée de la crise. UN وتفيد التقارير بأن ما يقدر بنحو ٠٠٠ ١١ شخص قد بقي في الكويت أو العراق أو في بلدان الخليج المجاورة طوال اﻷزمة.
    Plusieurs centaines ont été transportés par avion depuis la Turquie, l'Iraq, l'Iran et d'autres pays du Golfe. UN وتم ترحيل عدة مئات من الفلبينيين عن طريق الجو من تركيا والعراق وايران وبلدان أخرى من بلدان الخليج.
    Des consultations sont également prévues pour les États du Golfe et les États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأضاف أن من المعتزم إجراء مشاورات لكل من دول الخليج ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    du Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe, tenue UN الوزاري لمجلــس التعاون لدول الخليج العربيــة المنعقد في
    La situation dans la région arabe du Golfe et alentour continue de poser des problèmes. UN ما زال الوضع في منطقة الخليج العربي ومحيطها يشوبه استمرار بعض المشاكل.
    — S. E. le cheikh Jamil Ibrahim Al-Hojaylane, Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe. UN وبحضور معالي الشيخ جميل ابراهيم الحجيلان اﻷمين العام لمجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    Depuis 1986, les ressortissants des autres États du Golfe peuvent détenir et échanger des actions de sociétés locales à Bahreïn. UN فمنذ عام ١٩٨٦، ويُسمح لمواطني سائر دول الخليج بامتلاك أسهم شركات محلية في البحرين والمتاجرة بها.
    Un exemple flagrant est la récente attaque de missiles, sans provocation, contre la population civile d'Israël, pendant la guerre du Golfe. UN وثمة مثال صارخ حديث يتمثل في الهجمات غير المستفزة بالقذائف على السكان المدنيين في إسرائيل خلال حرب الخليج.
    Son fils vit en Suède où il a obtenu une carte de séjour permanente après avoir déserté l’armée iraquienne pendant la guerre du Golfe. UN ويعيش ولده في السويد حيث حصل على تصريح باﻹقامة الدائمة بعد فراره من الخدمة العسكرية العراقية خلال حرب الخليج.
    La sécurité du Golfe arabe est la responsabilité collective et commune des États de la région. UN إن أمن الخليج العربي هو مسؤولية جماعية مشتركة تقع على عاتق دول المنطقة.
    La Rapporteuse spéciale a été informée que ceux qui abusent des garçons sont en majorité des touristes, originaires en particulier des États du Golfe. UN وأبلغت المقررة الخاصة بأن من يستغلون هؤلاء الأطفال هم غالباً من السياح، ولا سيما السياح الوافدين من دول الخليج.
    La première était l'augmentation des primes de l'assurance corps et biens pour les navires opérant dans le golfe Persique. UN وهذا الضغط نوعان، الأول هو زيادة أقساط التأمين على هياكل وحمولة السفن العاملة في التجارة في الخليج الفارسي.
    C'est comme dans le golfe, mais avec des civils, cette fois. Open Subtitles هذا الخليج ثانية لكن هذه المرة مع المدنيين أيضا
    Si elle en avait besoin, elle serait ici au lieu de manger barbecue quelque part sur le quai de la baie. Open Subtitles لو إحتاجتها، كانت لتكون هنا بدلا من أكل الشواء في مكان ما وهي جالسة على طرف الخليج
    M. Ismail Elshafei, chercheur principal, Département des projets, Gulf Organization for Industrial Consulting (GOIC) UN السيد إسماعيل الشافعي، باحث كبير، إدارة المشاريع، منظمة الخليج للاستشارات الصناعية
    L'aménagement de Bounty Bay est assuré en grande partie grâce aux recettes générales et aux subventions du Royaume-Uni. UN وتغطى تكاليف التجهيزات الموجودة في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدمها المملكة المتحدة.
    Vous avez été sélectionné en 1989, avez servi dans la 1re guerre du Golf. Open Subtitles . في عام 1989، تم اختيارك للخدمة في حرب الخليج الأولى
    La première a fini dans la crique à cause des gosses. Open Subtitles الأولى تم إلقاءها في الخليج من قبل بعض الأطفال.
    Le Royaume de Bahreïn est membre du Conseil de coopération du Golfe arabique, créé en 1981. UN والبحرين جزء من مجلس التعاون لدول الخليج العربية الذي تأسس عام 1981.
    Je menais d'importantes opérations top secrètes... au Panama, pendant les 2 guerres du Golfe, en Afghanistan. Open Subtitles أنا أهتم بالعمليات السرية الكبرى في باناما خلال حربي الخليج ، في أفغانستان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد