Ces constatations ont été confirmées lors de la réunion avec le Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe et le G-10. | UN | وقد تأكد هذا الرأي في الاجتماع الذي عُقد مع الأمين العام لمجلس التعاون لدول الخليج العربي ومجموعة العشرة. |
Les travaux relatifs à un projet conjoint OIT/Programme arabe du Golfe (AGFUND) concernant le travail des enfants ont été lancés. | UN | وبدأ العمل مع برنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في مشروع يتعلق بتشغيل اﻷطفال. |
D'après les estimations, 11 000 seraient restés au Koweït ou en Iraq ou dans les pays du Golfe voisins pendant toute la durée de la crise. | UN | وتفيد التقارير بأن ما يقدر بنحو ٠٠٠ ١١ شخص قد بقي في الكويت أو العراق أو في بلدان الخليج المجاورة طوال اﻷزمة. |
En 1994, elle a été axée sur le golfe Persique. | UN | وفي عام ٤٩٩١، تحولت العملية إلى الخليج الفارسي. |
C'est une très bonne école. Pas très loin de la baie. | Open Subtitles | إنها جامعة جيدة بحق وليست ببعيدة عن منطقة الخليج. |
Plusieurs centaines ont été transportés par avion depuis la Turquie, l'Iraq, l'Iran et d'autres pays du Golfe. | UN | وتم ترحيل عدة مئات من الفلبينيين عن طريق الجو من تركيا والعراق وايران وبلدان أخرى من بلدان الخليج. |
D'après les estimations, 11 000 seraient restés au Koweït ou en Iraq ou dans les pays du Golfe voisins pendant toute la durée de la crise. | UN | وتفيد التقارير بأن ما يقدر بنحو ٠٠٠ ١١ شخص قد بقي في الكويت أو العراق أو في بلدان الخليج المجاورة طوال اﻷزمة. |
Plusieurs centaines ont été transportés par avion depuis la Turquie, l'Iraq, l'Iran et d'autres pays du Golfe. | UN | وتم ترحيل عدة مئات من الفلبينيين عن طريق الجو من تركيا والعراق وايران وبلدان أخرى من بلدان الخليج. |
Des consultations sont également prévues pour les États du Golfe et les États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وأضاف أن من المعتزم إجراء مشاورات لكل من دول الخليج ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
du Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe, tenue | UN | الوزاري لمجلــس التعاون لدول الخليج العربيــة المنعقد في |
La situation dans la région arabe du Golfe et alentour continue de poser des problèmes. | UN | ما زال الوضع في منطقة الخليج العربي ومحيطها يشوبه استمرار بعض المشاكل. |
— S. E. le cheikh Jamil Ibrahim Al-Hojaylane, Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe. | UN | وبحضور معالي الشيخ جميل ابراهيم الحجيلان اﻷمين العام لمجلس التعاون لدول الخليج العربية. |
Depuis 1986, les ressortissants des autres États du Golfe peuvent détenir et échanger des actions de sociétés locales à Bahreïn. | UN | فمنذ عام ١٩٨٦، ويُسمح لمواطني سائر دول الخليج بامتلاك أسهم شركات محلية في البحرين والمتاجرة بها. |
Un exemple flagrant est la récente attaque de missiles, sans provocation, contre la population civile d'Israël, pendant la guerre du Golfe. | UN | وثمة مثال صارخ حديث يتمثل في الهجمات غير المستفزة بالقذائف على السكان المدنيين في إسرائيل خلال حرب الخليج. |
Son fils vit en Suède où il a obtenu une carte de séjour permanente après avoir déserté l’armée iraquienne pendant la guerre du Golfe. | UN | ويعيش ولده في السويد حيث حصل على تصريح باﻹقامة الدائمة بعد فراره من الخدمة العسكرية العراقية خلال حرب الخليج. |
La sécurité du Golfe arabe est la responsabilité collective et commune des États de la région. | UN | إن أمن الخليج العربي هو مسؤولية جماعية مشتركة تقع على عاتق دول المنطقة. |
La Rapporteuse spéciale a été informée que ceux qui abusent des garçons sont en majorité des touristes, originaires en particulier des États du Golfe. | UN | وأبلغت المقررة الخاصة بأن من يستغلون هؤلاء الأطفال هم غالباً من السياح، ولا سيما السياح الوافدين من دول الخليج. |
La première était l'augmentation des primes de l'assurance corps et biens pour les navires opérant dans le golfe Persique. | UN | وهذا الضغط نوعان، الأول هو زيادة أقساط التأمين على هياكل وحمولة السفن العاملة في التجارة في الخليج الفارسي. |
C'est comme dans le golfe, mais avec des civils, cette fois. | Open Subtitles | هذا الخليج ثانية لكن هذه المرة مع المدنيين أيضا |
Si elle en avait besoin, elle serait ici au lieu de manger barbecue quelque part sur le quai de la baie. | Open Subtitles | لو إحتاجتها، كانت لتكون هنا بدلا من أكل الشواء في مكان ما وهي جالسة على طرف الخليج |
M. Ismail Elshafei, chercheur principal, Département des projets, Gulf Organization for Industrial Consulting (GOIC) | UN | السيد إسماعيل الشافعي، باحث كبير، إدارة المشاريع، منظمة الخليج للاستشارات الصناعية |
L'aménagement de Bounty Bay est assuré en grande partie grâce aux recettes générales et aux subventions du Royaume-Uni. | UN | وتغطى تكاليف التجهيزات الموجودة في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدمها المملكة المتحدة. |
Vous avez été sélectionné en 1989, avez servi dans la 1re guerre du Golf. | Open Subtitles | . في عام 1989، تم اختيارك للخدمة في حرب الخليج الأولى |
La première a fini dans la crique à cause des gosses. | Open Subtitles | الأولى تم إلقاءها في الخليج من قبل بعض الأطفال. |
Le Royaume de Bahreïn est membre du Conseil de coopération du Golfe arabique, créé en 1981. | UN | والبحرين جزء من مجلس التعاون لدول الخليج العربية الذي تأسس عام 1981. |
Je menais d'importantes opérations top secrètes... au Panama, pendant les 2 guerres du Golfe, en Afghanistan. | Open Subtitles | أنا أهتم بالعمليات السرية الكبرى في باناما خلال حربي الخليج ، في أفغانستان |