Cette tendance s'est accentuée ces cinq dernières années. | UN | وقد تعزز هذا الاتجاه أثناء السنوات الخمس الماضية. |
Les critères des cinq catégories sont énumérés dans les sous-sections 1 à 5 ci-dessous. | UN | وترد الفئات الخمس للمعايير في الأقسام الفرعية 1 إلى 5 التالية. |
Un tel exercice coûterait plus que le coût annuel estimé du Calendrier de cinq ans. | UN | وستتجاوز تكلفة مثل هذه العملية التكلفة السنوية التقديرية المخصصة لجدول الخمس سنوات. |
Les cinq groupes de questions fondamentales concernant la réforme du Conseil sont étroitement liés. | UN | إن المجموعات الخمس من المسائل الجوهرية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن مترابطة. |
L'Allemagne, en tant que facilitateur, voudrait saisir cette occasion pour souligner les cinq messages clefs du projet de résolution. | UN | تود ألمانيا، بصفتها ميسّرة، أن تغتنم هذه الفرصة لتسليط الضوء على الرسائل الرئيسية الخمس في مشروع القرار. |
Tableau 1 Cas de sous-performance et sanctions imposées (cinq dernières périodes d'évaluation) | UN | حالات التقصير في الأداء والعقوبات الموقعة خلال دورات الأداء الخمس الماضية |
Son bureau, composé de cinq membres représentant chacun un groupe régional, décide des travaux à mener. | UN | ويوجه عملَها مكتب من خمسة أعضاء يضم ممثلين عن كل المناطق الإقليمية الخمس. |
Comme le montrent les graphiques de la section précédente, l'instabilité excessive va de pair avec des prix relativement élevés depuis cinq ans. | UN | وحسب ما تبينه الجداول الواردة في الفرع السابق، فقد اقترن التقلب المفرط بارتفاع نسبي للأسعار في السنوات الخمس الماضية. |
Le BSCI a fait les cinq importantes recommandations suivantes, que le HCR a acceptées en tout ou en partie : | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الهامة الخمس التالية التي وافقت عليها المفوضية كليا أو جزئيا: |
Une évaluation rapide de la situation a été menée dans chacune des cinq villes participantes. | UN | وأجريت عملية تقييم سريعة للحالة في كل مدينة من المدن الخمس المشاركة. |
Les candidats proposés par les cinq régions constitueraient une présélection de 40 membres potentiels. | UN | وستوفر الترشيحات المقدمة من المناطق الخمس قائمة تتضمن 40 مرشحاً محتملاً. |
Les cinq ont réitéré qu'ils appuyaient le lancement immédiat de négociations, dans le cadre de la Conférence du désarmement, sur un traité imposant une telle interdiction. | UN | وأكدت الدول الخمس من جديد دعمها للبدء الفوري في مفاوضات تُجرى في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تشتمل على هذا الحظر. |
L'auteur fournit des explications supplémentaires concernant les faits reprochés dans les cinq affaires pénales à son encontre. | UN | ويقدم صاحب البلاغ إيضاحات تكميلية تتعلق بالوقائع المنسوبة إليه في القضايا الجنائية الخمس المقدمة ضده. |
Les taux de scolarisation dans le secondaire pour les garçons et les filles ont sans cesse augmenté au cours des cinq dernières années. | UN | وازدادت باستمرار نسبة المسجلين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لكل من الفتيات والفتيان على مدى الخمس سنوات الماضية. |
M. Lasars a brièvement présenté le contenu des cinq documents. | UN | وبيَّن السيد لازارس مضمون الورقات الخمس بشكل موجز. |
Ce livre présente par ailleurs le point de vue des cinq commissions régionales des Nations Unies sur cette couverture médiatique. | UN | ويشمل الكتاب أيضاً مساهمات من لجان الأمم المتحدة الإقليمية الخمس جميعاً بشأن تقييمها لهذه التغطية الإعلامية. |
La violence sexuelle en Inde a pris une acuité particulière au cours des cinq dernières années. | UN | وقد انصب تركيز قوي على العنف الجنسي في الهند خلال السنوات الخمس الماضية. |
Chacun des cinq groupes régionaux est représenté par deux membres du Bureau et un membre du Bureau représente les petits États insulaires en développement. | UN | وتمثَّل كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس بعضوين في المكتب ويمثل عضو واحد في المكتب الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Au cours des cinq dernières années, le calendrier des réunions intergouvernementales est devenu de plus en plus complexe et chargé. | UN | ما انفك الجدول الزمني لانعقاد الاجتماعات الحكومية الدولية يزداد تعقيداً وكثافة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
La moyenne pour les cinq dernières années a été de 2,7. | UN | وبلغ متوسط هذه النسب في السنوات الخمس الماضية 2.7. |
Au Liban et en Égypte, plus d'un cinquième de la population active féminine travaillait dans le secteur industriel en 1994. | UN | وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤. |
Les personnes handicapées continuent de courir un risque plus élevé que la moyenne de tomber dans le quintile le plus pauvre de la population. | UN | وما زال الأشخاص ذوو الإعاقة يعانون من احتمال تصنيفهم ضمن الخمس الأشد فقرا من السكان، وذلك بنسبة تفوق المتوسط. |
Estimation des dépenses mensuelles pour 30 agents locaux répartis entre deux cuisines, pour la préparation des repas au camp Five Star. | UN | الاحتياجات الشهرية المقدرة لـ 30 موظفا محليا لإعداد وجبات الطعام في ثلاثة مطابخ في معسكر الخمس نجوم. |
Tu ne m'as même pas encore payé pour mes 5 minutes. | Open Subtitles | أنتِ لم تدفعي حتى لقاء الخمس دقائق التى اشتريتهم |