ويكيبيديا

    "الخمس سنوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cinq ans
        
    • quinquennal
        
    • cinq années
        
    • quinquennale
        
    • quinquennat
        
    • quinquennaux
        
    • quinquennales
        
    • cinq prochaines années
        
    Un tel exercice coûterait plus que le coût annuel estimé du Calendrier de cinq ans. UN وستتجاوز تكلفة مثل هذه العملية التكلفة السنوية التقديرية المخصصة لجدول الخمس سنوات.
    Néanmoins, les dispositions relatives au Haut Commissariat ont continué à s'inscrire dans un horizon à cinq ans. UN ومع ذلك، فقد ظلت الترتيبات الخاصة بالمفوضية محدودة بالإطار الزمني المتمثل في فترة الخمس سنوات.
    À cinq ans de l'échéance de 2015, les objectifs peuvent toujours être atteints, si l'effort collectif se poursuit. UN ومن الممكن تحقيق هذه الأهداف، بالاستمرار في بذل الجهد الجماعي، خلال مدة الخمس سنوات المتبقية على عام 2015.
    L'examen quinquennal, prévu pour l'automne 2005, offrira une occasion de discuter de mesures additionnelles à cet égard. UN واستعراض الخمس سنوات المقرر إجراؤه في خريف 2005 سيتيح الفرصة لمناقشة المزيد من العمل في هذا الصدد.
    La Conférence a décidé que l'application du chapitre V de la Convention serait examinée pendant le deuxième cycle quinquennal du Mécanisme. UN وقرّر المؤتمر أن يُستعرض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية في دورة الخمس سنوات الثانية لتلك الآلية.
    Ces cinq années où je me suis occupée d'elle étaient terribles. Open Subtitles الخمس سنوات تلك، التي اعتنيت بها كان سيئة جداً
    19) Par " mesures à court terme " , il faut entendre les mesures qui devraient être prises de préférence dans les cinq années à venir. UN ٩١ - يشير تعبير " التدابير في اﻷجل القصير " إلى التدابير التي يفضل أن يجرى تنفيذها في الخمس سنوات المقبلة.
    Depuis 2001, la stratégie nationale quinquennale de prévention du paludisme s'inscrit dans le programme national en matière de santé. UN ومنذ عام 2001 دمجت استراتيجية الخمس سنوات للوقاية من الملاريا في برنامج الرعاية الصحية الوطني في البلد.
    Le Programme pour la reconstruction et le développement de l'ANC prévoit la construction de plus de 300 000 logements par an à la fin du programme de cinq ans. UN ويضع برنامج التعمير والتنمية تصورا لبناء أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ وحدة سنويا بحلول نهاية برنامج الخمس سنوات.
    Au terme de cette période initiale de cinq ans ou de toute prolongation, les Parties procèdent à la liquidation de l'Institut en donnant notification par écrit au dépositaire. UN وبانتهاء فترة الخمس سنوات اﻷولى هذه أو انتهاء أي تمديد لها يُقفل اﻷطراف المعهد بإخطار خطي موجﱠه إلى الوديع.
    De nombreuses informations font état de personnes condamnées à ce titre à des peines allant jusqu'à cinq ans d'enfermement dans un camp, parfois même à la peine capitale. UN وثمة تقارير كثيرة عن مخالفين عوقبوا بالسجن لمدد تناهز الخمس سنوات في معسكر اعتقال أو حتى بالإعدام.
    Elle est parvenue à effectuer tous ces déplacements avec un budget total pour cinq ans de seulement 60 000 dollars. UN وقد أُنجز هذا بميزانية سفر تبلغ في المجموع 000 60 دولار فقط فيما يخص فترة الخمس سنوات.
    Dans plusieurs affaires, c'est ce critère de cinq ans que le Conseil privé a adopté pour guider son action. UN واستخدم مجلس الملكة الخاص في العديد من الحالات مدة الخمس سنوات كمدة يسترشد بها.
    Analyse sur cinq ans des recettes, dépenses et disponibilités UN تحليل الخمس سنوات للإيرادات والنفقات والموجودات النقدية
    Examen quinquennal du plan d'action à court terme du NEPAD : bilan de la mise en valeur de l'énergie et du développement des transports en Afrique UN استعراض الخمس سنوات لخطة العمل القصيرة الأجل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: حالة تطور الطاقة والنقل في أفريقيا
    Le programme quinquennal élaboré avec l'appui des Pays-Bas et du Danemark vient d'être lancé avec le soutien complémentaire de la Norvège et de la Suède. UN وشرع في برنامج الخمس سنوات الذي وضع بدعم هولندي ودانمركي، وبدعم إضافي من النرويج والسويد.
    En 2001, le Gouvernement a approuvé un nouveau plan quinquennal. UN وقد وافقت الحكومة في عام 2001 على خطة الخمس سنوات.
    L'esclavage a été aboli en Équateur en 1851 et les esclaves ont été progressivement affranchis au cours des cinq années qui ont suivi. UN وألغي الرق في إكوادور في عام 1851 وحُرِّر العبيد تدريجياً أثناء الخمس سنوات التالية.
    Ces deux documents constitueront un plan détaillé des travaux pour les cinq années à venir : que construire, où le faire et comment procéder. UN وهاتان الوثيقتان هما خطة عمل تفصيلية لما سنقوم ببنائه في الخمس سنوات القادمة وأين وكيف.
    En outre, il a été interdit à M. Kudaibergenov d'occuper un poste exécutif au bureau du Procureur général au cours des cinq années suivantes. UN وعلاوة على ذلك، حُرم كودايبرغينوف من تقلد منصب تنفيذي في مكتب المدعي العام لفترة الخمس سنوات التالية.
    La Commission devrait envisager de renvoyer ses travaux sur la question à la prochaine période quinquennale. UN وعلى اللجنة أن تنظر في تأجيل أعمالها في هذا الموضوع حتى تحل فترة الخمس سنوات الجديدة.
    Elle se félicite de l'intention de la CDI d'achever l'examen du sujet durant le quinquennat en cours. UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتزام لجنة القانون الدولي إنجاز النظر في هذا الموضوع خلال فترة الخمس سنوات الراهنة.
    La Fédération a participé à tous les examens quinquennaux. UN شارك الاتحاد في جميع استعراضات الخمس سنوات.
    Les données détaillées obtenues à la suite de l'enquête du Comité ont permis de faire des comparaisons pour des périodes quinquennales entre 1975 et 1989. UN والمعلومات التفصيلية المستمدة من استعراض اللجنة أتاحت إجراء مقارنات بين فترات الخمس سنوات من عام ١٩٧٥ الى عام ١٩٨٩.
    Ce document définit les principales difficultés et recommande les priorités des cinq prochaines années. UN وتُحدّد تلك الوثيقة التحديات الرئيسية وتقترح الأولويات لفترة الخمس سنوات القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد