En particulier le décret-loi No 25659, qui régit le délit de trahison contre la patrie, et prévoit que des militaires jugent des civils. | UN | وبصفة خاصة، المرسوم بقانون رقم ٩٥٦٥٢ الذي يحكم جريمة الخيانة ضد الوطن، وينص على قيام العسكريين بمحاكمة المدنيين. |
En 1993, il a également été étendu aux personnes impliquées dans des crimes de trahison. | UN | وتم في عام 1993 توفير هذه الإعانات للأشخاص المتورطين في أعمال الخيانة. |
Dans mes rêves les plus fous, je ne l'aurai pas cru capable de trahison. | Open Subtitles | لم يكن في اشرس احلامي ان اتوقع انه بمقدرتها على الخيانة |
Je croyais que la trahison était un péché réservé aux humains. | Open Subtitles | كنت أعتقد أن الخيانة خطيئة لا يرتكبها ألا البشر. |
La trahison était la seule chose qui me semblait réelle. | Open Subtitles | الخيانة كانت الشعور الوحيد الذي بدا حقيقيا لي |
M. le Vice-Président, ce que vous demandez, c'est presque une trahison. | Open Subtitles | سيدي نائب الرئيس ما تطلبه قريب جداً من الخيانة. |
Mais tu sais qu'ils ne vont pas vous croire et vous serez tous jugés pour trahison. | Open Subtitles | ولكن كما تعلمون انهم لن نؤمن لك. ولكم جميعا وسوف محاكمتهم بتهمة الخيانة. |
Si vous ne parlez pas, vous serez tous arrêtés pour trahison. | Open Subtitles | إن لم تخبروني من أرسله سأعتلقكم جميعاً بتهمة الخيانة |
Il a eu du mal à se remettre de la trahison. | Open Subtitles | لقد مر بوقت عصيب محاولاً التخلص من أمر الخيانة. |
Vous ne saviez pas ce que vous faisiez. La trahison était un appel à l'aide. | Open Subtitles | لم تكن تعرف ما الذي كنت تفعله الخيانة كانت تصرخ لطلب المساعدة |
Et le Détroit je dois franchir pour accomplir ma trahison. | Open Subtitles | وأبحر عبر البحر الضيق، لأرتكب مزيداً من الخيانة |
Isabelle Lightwood, par ordre de l'Enclave, vous êtes en état d'arrestation pour haute trahison. | Open Subtitles | إيزابيل لايتوود، بأمر من المجلس انتِ رهن الاعتقال بتهمة الخيانة العظمى |
Si je vous parle, elle me fera tomber pour trahison. | Open Subtitles | وإذا تحدث إليكم، انها ستضعني بعيدا بتهمة الخيانة |
Selon la loi, la punition pour trahison est la mort. | Open Subtitles | , حسب القواعد فإن عُقوبة الخيانة هي الموت |
Tu vois la trahison chez les autres, mais pas chez toi. | Open Subtitles | أن ترى الخيانة عند الآخرين ولا تراها في نفسك |
Tu seras jugé pour trahison. Tu es un homme fini. | Open Subtitles | ونج فاي هونج انت مطلوب للمعتقل بتهمة الخيانة |
Pire que la mort pour moi, il y a la trahison. | Open Subtitles | الشيء الذى أسوأ بالنسبة لى من الموت, هى الخيانة |
Mais je peux te dire qu'il y a des tas de maris et de petits copains qui ne considéreraient pas ça comme tromper. | Open Subtitles | لكن يمكن أن أخبرك أن هناك الكثير من الأزواج والأصدقاء في الخارج الذين لا يأرشفون ذلك تحت الخيانة |
Nous pouvons tous trahir. Parfois, nous n'avons pas le choix. | Open Subtitles | ،كلنا قادرون على الخيانة أحياناً لانملك خياراً آخر |
J'ai été trahi par mon équipe, ceux en qui j'avais confiance. | Open Subtitles | الخيانة من فريقي, الخيانة من الناس الذي وثقت بِهم. |
Cette reconnaissance s'est illustrée à travers l'abrogation de l'article 207 qui faisait bénéficier des circonstances atténuantes, le mari tueur de son épouse surprise en flagrant délit d'adultère. | UN | وتجلى هذا الإقرار في إلغاء المادة 207 التي كانت تمتع بظروف التخفيف الزوج القاتل لزوجته المتلبسة بجريمة الخيانة الزوجية. |
Je ne sais pas ce qui vous a fait venir aujourd'hui, mais s'il s'agit d'infidélité, je vous conseillerais, en tant que thérapeute, de réagir avec calme. | Open Subtitles | انا لا أعلم مالذي جلبكم إلى هنا اليوم ولكن إذا كان الأمر بخصوص الخيانة أود أنا أقول لكم بحكم أني معالجتكم |
Mon cher Matteo, la tromperie est un cadeau d'amour, c'est la potion magique qui réveille celui qui s'était endormi ! | Open Subtitles | عزيزي ماتيو يجب أن تأخذ الخيانة على أنها هذية للحب إنها الدواء السحري الذي ينعش القلب |
Il y a autour d'un roi une divine protection qui empèche le traître d'accomplir ses desseins. | Open Subtitles | إن الله هو من يحمي الملك وإن الخيانة لا تؤثر فيــه ولو بالقليل |
L'histoire de Samson et Dalila était celle d'un jeune couple qui s'aimait en dépit de différences fondamentales, un conte plein de trahisons et d'intrigues, entraînant mort et destruction. | UN | إن قصة شمشون ودليلة هي قصة حب متبادل بين فتى وفتاة بينهما خط فاصل من الخيانة والمناورات أفضى بهما إلى الدمار والموت. |
Tout de suite, de la luxure, de la traîtrise et du meurtre dans Les Dossiers chauds. | Open Subtitles | ، لكن، استعدوا للشهوة و الخيانة و القتل على هوت لود كايس فايل |
Troisième. Donc cette liaison a duré pendant sept ans ? | Open Subtitles | سنة أولى لذا هذه الخيانة تحدث طوال 7 سنوات؟ |
J'ai déjà été trahie et abandonnée. | Open Subtitles | أعرف ماهيّة شعورك لأمر الخيانة وعندما تُتركين |
Je ne sais rien de cette forfaiture. | Open Subtitles | انا لا اعرف شيئاً عن هذه الخيانة |
Ashraf El-Hojouj a d'abord été accusé d'atteinte à la sûreté de l'État, acte qui constitue une forme de trahison. | UN | وكان أشرف الحجوج في بداية الأمر متهماً بارتكاب أعمال تمس بأمن الدولة وهو شكل من أشكال الخيانة. |