Un autre requérant a introduit trois éléments de réclamation pour des pertes invoquées dans trois des réclamations de la première tranche. | UN | وقدم مطالب آخر ثلاث مطالبات فرعية عن خسائر طلب التعويض عنها في ثلاث مطالبات من الدفعة الأولى. |
iii) Constatations du Comité concernant la première tranche | UN | ،3، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى |
i) Constatations du Comité concernant la première tranche | UN | ،1، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى |
ii) Constatations formulées par le Comité depuis l'examen de la première tranche | UN | `2` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى |
iii) Constatations formulées par le Comité depuis l'examen de la première tranche | UN | `3` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى |
b) Évolution de la jurisprudence en matière de pertes ou préjudices pour décès depuis la première tranche | UN | تطور الفقه فيما يتصل بالخسائر الناشئة عن الوفاة منذ الدفعة الأولى |
Toutefois, pour toutes les raisons énumérées, moins de 15 % des requérants de la première tranche ont été en mesure de produire des justificatifs de ce type. | UN | إلا نسبة تقل عن 15 في المائة من المطالبين في إطار الدفعة الأولى. |
ii) Jurisprudence établie par la Commission depuis l'examen de la première tranche | UN | ،2، الولاية القضائية المنوطة باللجنة منذ الدفعة الأولى |
Il avait examiné au total 134 demandes d'indemnisation au titre de pertes industrielles ou commerciales émanant de six pays, dont 125 du seul Pakistan Dans la première tranche de réclamations, 60 % environ des requérants exerçaient des activités semi-qualifiées — services techniques, métiers de tailleur, coiffeur et autres analogues — quelque 20 % exploitaient des petits commerces et la plupart des autres étaient dans le bâtiment. | UN | وفي الدفعة الأولى نظر الفريق في مجموع قدره 134 مطالبة تتعلق بخسائر تجارية وردت من ستة بلدان مقدمة. |
iii) Constatations du Comité concernant la première tranche | UN | ،3، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى |
i) Constatations du Comité concernant la première tranche | UN | ،1، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى |
ii) Constatations formulées par le Comité depuis l'examen de la première tranche | UN | `2` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى |
iii) Constatations formulées par le Comité depuis l'examen de la première tranche | UN | `3` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى |
Toutefois, pour toutes les raisons énumérées, moins de 15 % des requérants de la première tranche ont été en mesure de produire des justificatifs de ce type. | UN | إلا نسبة تقل عن 15 في المائة من المطالبين في إطار الدفعة الأولى. |
ii) Jurisprudence établie par la Commission depuis l'examen de la première tranche | UN | ،2، الولاية القضائية المنوطة باللجنة منذ الدفعة الأولى |
Il avait examiné au total 134 demandes d'indemnisation au titre de pertes industrielles ou commerciales émanant de six pays, dont 125 du seul Pakistan Dans la première tranche de réclamations, 60 % environ des requérants exerçaient des activités semi—qualifiées — services techniques, métiers de tailleur, coiffeur et autres analogues — quelque 20 % exploitaient des petits commerces et la plupart des autres étaient dans le bâtiment. | UN | وفي الدفعة الأولى نظر الفريق في مجموع قدره 134 مطالبة تتعلق بخسائر تجارية وردت من ستة بلدان مقدمة. |
Il a tenu compte de ces renseignements pour formuler ses recommandations sur les réclamations de la première tranche, comme on le verra ci—après. | UN | ولقد أخذ الفريق هذه المعلومات في الاعتبار لدى وضع توصياته المبينة أدناه بشأن الدفعة الأولى من المطالبات. |
Elle déclare qu'elle n'a jamais été payée pour ce premier lot. | UN | كما تعلن أنها لم تتلق قيمة الدفعة الأولى. |
Les programmes de formation ont débuté parallèlement à l'expansion de la base et les premiers élèves ont déjà terminé des stages de formation. | UN | وبإنهاء الدفعة الأولى من الطلاب بعض برامج التدريب، بدأت برامج التدريب تُنفذ بالتوازي مع إنشاء القاعدة. |
Le Ministère de l'enseignement a assuré la formation universitaire d'éducatrices qualifiées pour travailler dans les jardins d'enfants, dont la première promotion est sortie en 2007; | UN | قيام وزارة التعليم العالي بإعداد مربيات مؤهلات لرياض الأطفال في كليات التربية وقد تخرجت الدفعة الأولى عام 2007؛ |
Pour la deuxième tranche, le Comité a donc pris en considération les présomptions réfragables appliquées à la première tranche concernant la matérialité de la perte et son lien de causalité avec l'invasion et l'occupation iraquiennes. | UN | لذلك نظر الفريق في إطار الدفعة الثانية في الافتراضات التي يمكن الطعن فيها، التي طبقها في الدفعة الأولى فيما يتعلق بواقعة الخسارة وعلاقتها السببية لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
L'appui à la réintégration est actuellement assuré au premier groupe de personnes démobilisées. | UN | ويجري تقديم الدعم لإعادة إدماج الدفعة الأولى ممن شاركوا في عملية التسريح. |
Le premier versement d'un montant de 5,9 millions d'euros a déjà été reçu. | UN | وقد سدّدت الدفعة الأولى منها بمبلغ 5.9 ملايين يورو. |
LA SECONDE PARTIE DE LA PREMIERE TRANCHE DE RECLAMATIONS PRESENTEES PAR DES GOUVERNEMENTS ET DES ORGANISATIONS | UN | من الدفعة اﻷولى من المطالبات المقدمة من حكومات ومنظمات دوليـة |
Cet outil est particulièrement utile pour analyser la première série d'effets de la libéralisation du commerce sur certaines lignes tarifaires. | UN | وهذه الأداة مفيدة فائدة كبيرة في تحليل الدفعة الأولى من آثار تحرير التجارة التي تطال خطوطاً تعريفية محددة. |
Peu d'entre elles répondaient aux critères énoncés dans le premier rapport " E4 " . | UN | ولم تف بالمعايير المقررة في تقرير الدفعة الأولى من الفئة " هاء-4 " سوى قلة قليلة من المطالبات. |
2. une première tranche de 45 réclamations " E4 " a été présentée au Comité le 20 février 1998, conformément à l'article 32 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations ( " les Règles " ) (S/AC.26/1992/10). | UN | ٢- وقد قُدمت الدفعة اﻷولى المؤلفة من ٥٤ مطالبة من الفئة " هاء-٤ " إلى الفريق في ٠٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، وفقاً للمادة ٢٣ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ) " القواعد " (. |
Je viens d'apprendre que vous nous aviez prêté l'argent pour notre acompte. | Open Subtitles | لقد إكتشفت للتو أنّك أقرضتنا مالاً من أجل الدفعة الأولى |
Nonobstant les problèmes auxquels elle faisait face, Sao Tomé-et-Principe avait effectué son premier paiement en 2002. | UN | وعلى الرغم من صعوبة الوضع في البلد، تم تسديد الدفعة الأولى في عام 2002. |