"الدفعة الأولى" - Translation from Arabic to French

    • la première tranche
        
    • premier lot
        
    • premiers
        
    • la première promotion
        
    • la deuxième tranche
        
    • premier groupe
        
    • premier versement
        
    • LA PREMIERE TRANCHE
        
    • le premier
        
    • la première série
        
    • première tranche de réclamations
        
    • premier rapport
        
    • une première tranche
        
    • notre acompte
        
    • premier paiement
        
    Un autre requérant a introduit trois éléments de réclamation pour des pertes invoquées dans trois des réclamations de la première tranche. UN وقدم مطالب آخر ثلاث مطالبات فرعية عن خسائر طلب التعويض عنها في ثلاث مطالبات من الدفعة الأولى.
    iii) Constatations du Comité concernant la première tranche UN ،3، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى
    i) Constatations du Comité concernant la première tranche UN ،1، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى
    ii) Constatations formulées par le Comité depuis l'examen de la première tranche UN `2` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى
    iii) Constatations formulées par le Comité depuis l'examen de la première tranche UN `3` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى
    b) Évolution de la jurisprudence en matière de pertes ou préjudices pour décès depuis la première tranche UN تطور الفقه فيما يتصل بالخسائر الناشئة عن الوفاة منذ الدفعة الأولى
    Toutefois, pour toutes les raisons énumérées, moins de 15 % des requérants de la première tranche ont été en mesure de produire des justificatifs de ce type. UN إلا نسبة تقل عن 15 في المائة من المطالبين في إطار الدفعة الأولى.
    ii) Jurisprudence établie par la Commission depuis l'examen de la première tranche UN ،2، الولاية القضائية المنوطة باللجنة منذ الدفعة الأولى
    Il avait examiné au total 134 demandes d'indemnisation au titre de pertes industrielles ou commerciales émanant de six pays, dont 125 du seul Pakistan Dans la première tranche de réclamations, 60 % environ des requérants exerçaient des activités semi-qualifiées — services techniques, métiers de tailleur, coiffeur et autres analogues — quelque 20 % exploitaient des petits commerces et la plupart des autres étaient dans le bâtiment. UN وفي الدفعة الأولى نظر الفريق في مجموع قدره 134 مطالبة تتعلق بخسائر تجارية وردت من ستة بلدان مقدمة.
    iii) Constatations du Comité concernant la première tranche UN ،3، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى
    i) Constatations du Comité concernant la première tranche UN ،1، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى
    ii) Constatations formulées par le Comité depuis l'examen de la première tranche UN `2` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى
    iii) Constatations formulées par le Comité depuis l'examen de la première tranche UN `3` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى
    Toutefois, pour toutes les raisons énumérées, moins de 15 % des requérants de la première tranche ont été en mesure de produire des justificatifs de ce type. UN إلا نسبة تقل عن 15 في المائة من المطالبين في إطار الدفعة الأولى.
    ii) Jurisprudence établie par la Commission depuis l'examen de la première tranche UN ،2، الولاية القضائية المنوطة باللجنة منذ الدفعة الأولى
    Il avait examiné au total 134 demandes d'indemnisation au titre de pertes industrielles ou commerciales émanant de six pays, dont 125 du seul Pakistan Dans la première tranche de réclamations, 60 % environ des requérants exerçaient des activités semi—qualifiées — services techniques, métiers de tailleur, coiffeur et autres analogues — quelque 20 % exploitaient des petits commerces et la plupart des autres étaient dans le bâtiment. UN وفي الدفعة الأولى نظر الفريق في مجموع قدره 134 مطالبة تتعلق بخسائر تجارية وردت من ستة بلدان مقدمة.
    Il a tenu compte de ces renseignements pour formuler ses recommandations sur les réclamations de la première tranche, comme on le verra ci—après. UN ولقد أخذ الفريق هذه المعلومات في الاعتبار لدى وضع توصياته المبينة أدناه بشأن الدفعة الأولى من المطالبات.
    Elle déclare qu'elle n'a jamais été payée pour ce premier lot. UN كما تعلن أنها لم تتلق قيمة الدفعة الأولى.
    Les programmes de formation ont débuté parallèlement à l'expansion de la base et les premiers élèves ont déjà terminé des stages de formation. UN وبإنهاء الدفعة الأولى من الطلاب بعض برامج التدريب، بدأت برامج التدريب تُنفذ بالتوازي مع إنشاء القاعدة.
    Le Ministère de l'enseignement a assuré la formation universitaire d'éducatrices qualifiées pour travailler dans les jardins d'enfants, dont la première promotion est sortie en 2007; UN قيام وزارة التعليم العالي بإعداد مربيات مؤهلات لرياض الأطفال في كليات التربية وقد تخرجت الدفعة الأولى عام 2007؛
    Pour la deuxième tranche, le Comité a donc pris en considération les présomptions réfragables appliquées à la première tranche concernant la matérialité de la perte et son lien de causalité avec l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN لذلك نظر الفريق في إطار الدفعة الثانية في الافتراضات التي يمكن الطعن فيها، التي طبقها في الدفعة الأولى فيما يتعلق بواقعة الخسارة وعلاقتها السببية لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    L'appui à la réintégration est actuellement assuré au premier groupe de personnes démobilisées. UN ويجري تقديم الدعم لإعادة إدماج الدفعة الأولى ممن شاركوا في عملية التسريح.
    Le premier versement d'un montant de 5,9 millions d'euros a déjà été reçu. UN وقد سدّدت الدفعة الأولى منها بمبلغ 5.9 ملايين يورو.
    LA SECONDE PARTIE DE LA PREMIERE TRANCHE DE RECLAMATIONS PRESENTEES PAR DES GOUVERNEMENTS ET DES ORGANISATIONS UN من الدفعة اﻷولى من المطالبات المقدمة من حكومات ومنظمات دوليـة
    Cet outil est particulièrement utile pour analyser la première série d'effets de la libéralisation du commerce sur certaines lignes tarifaires. UN وهذه الأداة مفيدة فائدة كبيرة في تحليل الدفعة الأولى من آثار تحرير التجارة التي تطال خطوطاً تعريفية محددة.
    Peu d'entre elles répondaient aux critères énoncés dans le premier rapport " E4 " . UN ولم تف بالمعايير المقررة في تقرير الدفعة الأولى من الفئة " هاء-4 " سوى قلة قليلة من المطالبات.
    2. une première tranche de 45 réclamations " E4 " a été présentée au Comité le 20 février 1998, conformément à l'article 32 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations ( " les Règles " ) (S/AC.26/1992/10). UN ٢- وقد قُدمت الدفعة اﻷولى المؤلفة من ٥٤ مطالبة من الفئة " هاء-٤ " إلى الفريق في ٠٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، وفقاً للمادة ٢٣ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ) " القواعد " (.
    Je viens d'apprendre que vous nous aviez prêté l'argent pour notre acompte. Open Subtitles لقد إكتشفت للتو أنّك أقرضتنا مالاً من أجل الدفعة الأولى
    Nonobstant les problèmes auxquels elle faisait face, Sao Tomé-et-Principe avait effectué son premier paiement en 2002. UN وعلى الرغم من صعوبة الوضع في البلد، تم تسديد الدفعة الأولى في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more