ويكيبيديا

    "الذين يشغلون وظائف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • occupant des postes
        
    • occupant des emplois
        
    • qui occupent des postes
        
    • titulaires de postes
        
    • exerçant des fonctions
        
    • exerçant des emplois
        
    • fonctionnaires de rang
        
    • titulaires de leurs postes
        
    Personnel occupant des postes financés sur des projets, et affecté à des fonctions relevant du budget d'appui biennal UN الموظفون الذين يشغلون وظائف ممولة من المشاريع ويؤدون وظائف داخلة في نطاق ميزانية الدعم لفترة السنتين
    À cet égard, une délégation a déclaré que l'immunité ratione personae ne devrait s'appliquer qu'aux personnes occupant des postes de représentation. UN وفي هذا الصدد، أكد أحد الوفود أن الحصانة الشخصية ينبغي أن تنطبق فقط على الأشخاص الذين يشغلون وظائف تمثيلية.
    Fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    On relève des différences dans diverses catégories sociales, la pauvreté touchant plus particulièrement les jeunes, les familles nombreuses, les étrangers, les personnes occupant des emplois précaires et les chômeurs de longue durée, alors que les femmes sont en moyenne plus durement touchées que les hommes. UN وهناك تباينات بين الشرائح الاجتماعية المختلفة، ذلك أن الفقر يصيب بالخصوص الشباب والأسر الكبيرة والأجانب والأشخاص الذين يشغلون وظائف غير مستقرة والعاطلين عن العمل لمدة طويلة؛ والنساء، في المتوسط، أشد عرضة للفقر من الرجال.
    Dans la fonction publique de référence, les fonctionnaires qui occupent des postes supérieurs de direction relèvent d'un barème des traitements connu sous le nom de Senior Executive Service Schedule. Traitements des fonctionnaires UN تنظم أوضاع الموظفين الذين يشغلون وظائف الإدارة العليا في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة أحكام تعرف باسم جدول الخدمة التنفيذية العليا.
    Fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    Nombre de fonctionnaires de rang supérieur occupant des postes soumis à la répartition géographique par nationalité et par classe UN الموظفون في الرتب العليا الذين يشغلون وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي مصنفين حسب الجنسية والرتبة
    Fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN الموظفون الذين يشغلون وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي
    Bureau de l'appui aux missions Nombre de fonctionnaires de rang supérieur occupant des postes soumis à la répartition géographique, UN الموظفون في المستويات العليا الذين يشغلون وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي مصنفين حسب الجنسية والرتبة
    Le nombre de fonctionnaires de cette classe occupant des postes soumis à la répartition géographique accuse une diminution encore plus marquée. UN ويظهر عدد الموظفين في الرتبة ف - ٢ الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي اتجاها أشد انخفاضا.
    Nombre d'hommes et de femmes occupant des postes diplomatiques selon les registres de 2007 et 2012 UN عدد الذكور والإناث الذين يشغلون وظائف دبلوماسية وفقا لسجلات عامي 2007 و 2012
    A. Fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN ألف - الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    B. Fonctionnaires occupant des postes qui exigent des connaissances linguistiques spéciales UN باء - الموظفون الذين يشغلون وظائف ذات متطلبات لغوية خاصة
    XIV. Départs à la retraite prévus pour la période 2000-2004 : fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN الرابع عشر - حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة في الفترة 2000-2004: الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    Départs à la retraite prévus pour la période 2000-2004 : fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique Notes UN حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة في الفترة 2000-2004: الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    L'UNOPS continue d'estimer que l'augmentation du nombre des postes permanents et la combinaison de fonctionnaires occupant des postes permanents et d'autres détenteurs de contrats à durée déterminée constituent la solution qui permet le mieux de faire face à l'évolution des besoins. UN وما برح المكتب يرى أن ازدياد عدد الوظائف الثابتة ومزيج الموظفين الذين يشغلون وظائف ثابتة والذين يُستخدمون بعقود الأنشطة المحدودة المدة إنما يبين درجة مناسبة من الاستجابة للاحتياجات المتغيرة.
    Les traducteurs et interprètes indépendants ont droit au paiement des heures supplémentaires, contrairement à leurs homologues occupant des postes permanents. UN كما أن المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين العاملين لحسابهم الخاص يتلقون تعويضا عن العمل لوقت إضافي بينما لا يتلقى هذا التعويض المترجمون الذين يشغلون وظائف ثابتة.
    Dans son dernier rapport d'ensemble, le Secrétaire général indique que certains départements et bureaux se sont dits préoccupés par le fait qu'ils risquaient d'être tenus de verser une indemnité de licenciement aux membres de leur personnel occupant des emplois financés au moyen de fonds extrabudgétaires et à qui un engagement continu avait été octroyé. UN ويشير الأمين العام في أحدث تقرير استعراض عام له إلى أن بعض الإدارات والمكاتب أعربت عن القلق إزاء الأعباء المحتملة لدفع تعويض إنهاء الخدمة عن الموظفين المعينين بعقود مستمرة الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Pour dire les choses plus simplement, les administrateurs de programme qui occupent des postes inscrits au budget de base disposent de moins de ressources de base pour l'exécution des activités de fond. UN وبكل بساطة فإن مديري البرامج الذين يشغلون وظائف أساسية لهم قدر أقل من الموارد الأساسية التي بها يقومون بالأنشطة الموضوعية.
    Cependant, 25 pour cent seulement de tous les fonctionnaires titulaires de postes sont des femmes. UN بيد أن ٢٥ في المائة فقط من جميع الموظفين المدنيين الذين يشغلون وظائف دائمة هم من النساء.
    Nombre total de personnes exerçant des fonctions diplomatiques UN العدد الإجمالي للأشخاص الذين يشغلون وظائف دبلوماسية
    186. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour que les travailleurs exerçant des emplois précaires, à temps partiel et temporaires faiblement rémunérés, en particulier les femmes, puissent avoir accès à des régimes d'assurance pour l'emploi, exercer leurs droits syndicaux et être réellement protégés par les normes du travail. UN 186- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات تكفل حصول العمال الذين يشغلون وظائف غير مستقرة أو وظائف لبعض الوقت أو وظائف مؤقتة منخفضة الأجر، في الدولة الطرف، ولا سيما النساء، على استحقاقات التأمين من البطالة وتمتعهم بحقوق نقابية وحمايتها بفعالية وفقاً لمعايير العمل.
    4. Convient que, pour que les Tribunaux puissent appliquer leur stratégie de fin de mandat, il importe au plus haut point qu'ils puissent retenir à leur service les titulaires de leurs postes clefs ; UN 4 - تــقــر بأن الاحتفاظ بالموظفين الذين يشغلون وظائف رئيسية في المحكمتين أمر أساسي لتمكين المحكمتين من تنفيذ استراتيجية الإنجاز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد