ويكيبيديا

    "الذي ساعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui a aidé
        
    • qui a permis
        
    • qui a contribué
        
    • qui avait permis
        
    • qui avait aidé
        
    • qui ont aidé
        
    • qui ont contribué
        
    • qui a également contribué
        
    • qui aida
        
    Qu'en est-il de cet enfant qui a aidé Dawes ? Open Subtitles ماذا سيفعل مع ذلك الفتى الذي ساعد داويس؟
    Je te jure que je vais trouver qui a aidé Tyler à s'échapper, et cette personne va en baver. Open Subtitles أوعدك بأني سوف أجد من الذي ساعد تايلر على الهرب وسوف أعامل هذا الشخص بقسوه
    Il a mentionné en particulier l'institution du Médiateur, qui a permis de consolider la gouvernance dans le pays. UN وشدد على مسألة إنشاء مكتب أمين المظالم، الذي ساعد في تعزيز الحوكمة في البلد.
    - Le programme national de vaccination qui a permis la vaccination de 90 % des enfants; UN - البرنامج الوطني للتحصين، الذي ساعد على تحصين 90 في المائة من الأطفال؛
    Ces facteurs sont interconnectés et forment des cercles vicieux qui empêchent le passage à un modèle nouveau pourtant si urgent pour relancer l'économie et réduire l'inégalité structurelle qui a contribué à la crise. UN كل تلك العوامل تتشابك لتشكل حلقات مفرغة تعيق التحول إلى النموذج الجديد الذي تمس الحاجة إليه إذا أردنا بلوغ العافية الاقتصادية والتقليل من التفاوت الهيكلي الذي ساعد على اندلاع الأزمة.
    Il s'est félicité de la rencontre Arafat-Peres qui a contribué à réaffirmer la pertinence du cessez-le-feu. UN وقد رحبت باللقاء بين السيد عرفات والسيد بيريز، الذي ساعد على إعادة تأكيد أهمية وقف إطلاق النار.
    Elle a indiqué que le FNUAP avait tiré un grand profit du dialogue de fond qui avait permis de clarifier plusieurs questions qui lui tenaient à coeur. UN ولاحظت أن الصندوق قد أفاد كثيرا من الحوار البناء الذي ساعد على إيضاح عدد كبير من المسائل ذات اﻷهمية اﻷساسية بالنسبة للصندوق.
    Plusieurs ont déclaré que le travail d'information effectué à l'occasion de l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations (2001), qui avait aidé à faire de la tolérance une question prioritaire, avait été remarquable. UN وقال بعضهم إن العمل الإعلامي بشأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، الذي ساعد في إعطاء الأولوية لنشر التسامح، جدير بالتقدير.
    Les travaux du Comité, qui ont aidé de nombreuses Parties au fil des ans à honorer leurs engagements dans le cadre du Protocole, de manière concertée et positive, devraient contribuer largement aux efforts déployés pour franchir cette étape. UN وقال إن عمل اللجنة الذي ساعد على مدى سنوات أطرافاً كثيرة، بطريقة مشجِّعة وودية، على العودة إلى الامتثال بالتزاماتها بموجب البروتوكول، سيكون له دور فعّال في الجهود المبذولة لبلوغ ذلك المعلَم.
    Celui qui a aidé les terroristes à se procurer le terminal. Open Subtitles ذلك الشخص الذي ساعد الارهابيين في الحصول على الصاعق
    Je félicite également le Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui a aidé à l'élaboration d'un plan environnemental pour le NEPAD. UN وأثني أيضا على برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي ساعد على وضع خطة بيئية للشراكة الجديدة.
    Le Bureau indépendant pour les questions humanitaires, qui a aidé à lancer et approfondir l'idée d'un agenda, sera associé à son élaboration et à sa mise en œuvre futures. UN وفي هذا السياق، سيشترك المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية، الذي ساعد في إرساء مفهوم البرنامج المقترح ومتابعته، في مواصلة تطوير ذلك البرنامج والمساعدة في عملية تنفيذه.
    Je veux pas faire ami-ami avec celui qui a aidé à tuer mon patron. Open Subtitles وأنا لا أود مصادقة الرجل الذي ساعد في قتل رئيسي
    Et pourquoi a fait vous aimez un homme qui a aidé pour vous voler loin? Open Subtitles ولماذا أحببتي الرجل الذي ساعد في سرقتك بعيداً؟
    Ledit réseau a de plus été renforcé par l'intégration du programme d'égalité entre les sexes, qui a permis d'identifier les pratiques discriminatoires. UN وقد تم زيادة تعزيز هذه الشبكة عن طريق برنامج دعم مراعاة المنظور الجنساني، الذي ساعد على تحديد الممارسات التمييزية.
    ii) Contexte qui a permis la ratification de la Convention; UN `2 ' السياق الذي ساعد على التصديق على الاتفاقية؛
    À Joe, qui a permis à Paul d'avoir un nouveau foie, et, sauf infection grave, de prolonger sa vie. Open Subtitles هذا نخب چو الذي ساعد بول الصغير في الحصول على كبد جديد ومنع عدوى خطيرة إمتداد جديد للحياة
    Il a remercié la délégation chinoise de sa déclaration qui a contribué à clarifier un certain nombre de questions posées par le Conseil d'administration. UN وشكر وفد البلد على بيانه الذي ساعد على توضيح عدد من الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    Dans la plupart des cas, les taux de change réels étaient le seul facteur qui a contribué à la compétitivité du secteur de production. UN وفي معظم الحالات، كانت أسعار الصرف الحقيقية هي العامل الوحيد الذي ساعد على تنشيط القدرة التنافسية لقطاع الإنتاج.
    À cet égard, nous nous félicitons de la tenue récente de la réunion ministérielle du Conseil de sécurité, qui a contribué à concentrer l'attention de la communauté internationale sur l'Afrique. UN وفي هذا السياق، نرحب بالاجتماع الوزاري الخاص الأخير لمجلس الأمن، الذي ساعد على تركيز اهتمام المجتمع الدولي على أفريقيا.
    Elle a indiqué que le FNUAP avait tiré un grand profit du dialogue de fond qui avait permis de clarifier plusieurs questions qui lui tenaient à coeur. UN ولاحظت أن الصندوق قد أفاد كثيرا من الحوار البناء الذي ساعد على إيضاح عدد كبير من المسائل ذات الأهمية الأساسية بالنسبة للصندوق.
    Ainsi, l'avocat qui avait aidé l'auteur, après le premier entretien, à préparer le deuxième, n'était pas le même que celui que l'auteur a rencontré après ce deuxième entretien. UN وهكذا، لم يكن المحامي الذي ساعد صاحب البلاغ، بعد المقابلة الأولى، في الإعداد للمقابلة الثانية هو ذات المحامي الذي اجتمع مع صاحب البلاغ بعد المقابلة الثانية.
    Qui est-ce qui a tendu le coeur de mon mari mort aux gens qui ont aidé à le tuer ? Open Subtitles ومن الذي سلم بلدي مات الزوج القلب للشعب الذي ساعد على قتله؟
    Pour étayer son argument, le pape a fait remarquer que l’écroulement de la finance mondiale, en partie dû à une insatiable cupidité, a lancé le débat sur la nécessité d’un comportement économique fondé sur l’éthique. Avons-nous déjà oublié la répugnance éprouvée devant la malhonnêteté et la prodigalité qui ont contribué à mener la prospérité occidentale à sa perte ? News-Commentary ولتوضيح وجهة نظره، ذكر البابا أن انهيار النظام المالي الدولي، الذي كان راجعاً في جزء منه إلى جشع لا يشبع، كان سبباً في إثارة المناقشة حول الحاجة إلى أساس أخلاقي للسلوك الاقتصادي. هل نسينا بهذه السهولة الاشمئزاز الذي شعرنا به حين اكتشفنا خيانة الأمانة والبذخ الذي ساعد في تدمير ازدهار الغرب وأهله؟
    Les effectifs du personnel et les fournitures médicales dans les institutions publiques de soins de santé ont été renforcés, ce qui a également contribué à améliorer la qualité des services rendus. UN وزادت أعداد الموظفين واللوازم الطبية في مؤسسات الرعاية الصحية الحكومية، الأمر الذي ساعد في عملية تحسين جودة الخدمات المقدمة.
    Ceci est l'histoire du Docteur, qui aida nos espèces à trouver un terrain d'entente et des terribles pertes qu'il dut subir. Open Subtitles هي قصة الدكتور الذي ساعد كلا جنسينا في إيجاد موطن مشترك و الخسائر الفضيعة التي عاناها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد