ويكيبيديا

    "الذي يجب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui doit être
        
    • qu'il faut
        
    • dont il faut
        
    •   
    • qui est
        
    • à laquelle
        
    • qui doivent être
        
    • qu'il convient
        
    • qui devrait être
        
    • doivent avoir
        
    • que nous devons
        
    • devez
        
    • à qui
        
    Toutefois, cette inspection ne remplace pas celle qui doit être effectuée à l'arrivée. UN غير أن هذا لا يحلّ محلّ التفتيش الذي يجب إجراءه عند الوصول.
    Toutefois, cette inspection ne remplace pas celle qui doit être effectuée à l'arrivée. UN غير أن هذا لا يحلّ محلّ التفتيش الذي يجب إجراءه عند الوصول.
    Il tourne mal, chef. Je ne sais pas ce qu'il faut faire avec lui. Open Subtitles لقد فاق الحدود سيدي لا أدري ما الذي يجب عمله معه
    14. Le marché géographique est le second élément dont il faut tenir compte pour déterminer le marché considéré. UN ٤١- وتشكﱢل السوق الجغرافية العنصر الثاني الذي يجب أن يؤخذ في الاعتبار لغرض تحديد السوق ذات الصلة.
    C'est aussi l'année les pays développés plus riches doivent tenir leurs promesses de mobiliser plus de ressources pour l'éducation. UN وهذا هو العام الذي يجب على البلدان الغنية والمتقدمة النمو أن تفي فيه أيضا بوعودها بتعبئة موارد إضافية من أجل التعليم.
    Leur utilisation répond aussi à l’approche restrictive qui est de mise lorsqu’il s’agit de formuler et d’interpréter les actes juridiques de l’État. UN وهما يتسقان أيضا مع النهج التقييدي الذي يجب العمل به في صياغة وتفسير اﻷفعال القانونية الصادرة عن الدولة.
    Je travaille le reste de l'après-midi, et ce soir, il y a cette soirée à laquelle je dois assister. Open Subtitles أنا أعمل بقية فترة ما بعد الظهر وبعدها، الليله والحدث الذي يجب أن اكون به
    En jetant les semences du développement, nous récolterons la paix, la sécurité et l'harmonie internationale qui doivent être l'apanage du monde du prochain millénaire. UN وإذا زرعنا اليوم بذور التنمية، فسنحصد السلام واﻷمن والوئام الدولي الذي يجب أن يكون طابع العالم في اﻷلفية المقبلة.
    L'UICN se félicite des faits nouveaux intervenus dans le droit de la mer, mais nous pensons qu'il convient de faire plus pour mettre en oeuvre certaines dispositions. UN والاتحاد مسرور للتطورات في قانون البحار، ولكننا نرى أن هناك المزيد الذي يجب عمله من أجل تنفيذ بعض الأحكام.
    La diversité des vues et opinions qui doit être reflétée dans la presse et les programmes de télévision est une contribution essentielle à l'enrichissement intellectuel et moral des individus. UN وتنوع وجهات النظر واﻵراء الذي يجب أن تعكسه الصحافة وبرامج التلفزيون هو إسهام جوهري في اﻹثراء الفكري واﻷخلاقي لﻷفراد.
    Il s'agit là du seuil minimal absolu, qui doit être progressivement relevé. UN وهذا هو الحد الأدنى المطلق الذي يجب رفعه تدريجياً.
    La Constitution de 2006 a porté création d'un poste de gouverneur adjoint qui doit être pourvu par un ressortissant nommé par le Gouverneur. UN ونص دستور عام 2006 على إحداث منصب نائب الحاكم الذي يجب أن يكون من المنتمين ويعين من قبل الحاكم.
    C'est le principe qui doit être en fin de compte appliqué dans l'ensemble du système international. UN ذلك هو المبدأ الذي يجب تطبيقه أخيرا على أعمال المنظومة الدولية برمتها.
    La Constitution de 2006 a porté création d'un poste de gouverneur adjoint qui doit être pourvu par un < < belonger > > nommé par le Gouverneur. UN ونص دستور عام 2006 على إحداث منصب نائب الحاكم الذي يجب أن يكون من المنتمين ويعين من قبل الحاكم.
    - Je suis bien plus fort qu'avant. - Et du prix qu'il faut payer. Open Subtitles ـ انا الأقوى حتى الآن ـ والثمن الذي يجب أن تدفعه
    C'est le sort de ces victimes qu'il faut garder à l'esprit lors de l'élaboration du programme d'action pour la troisième décennie. UN إن مصير هؤلاء اﻷبرياء هو الذي يجب أن يظل ماثلا في اﻷذهان عند وضع برنامج عمل العقد الثالث.
    C'est la perspective qu'il faut adopter pour juger des paroles et des actes du Pakistan envers mon pays. UN هذا هو المنظور الذي يجب أن يحكـــم من خلاله على كلمات باكستان وتصرفاتها حيال بلادي.
    50. Le Comité croit devoir indiquer tout de suite quelle est, selon lui, la considération primordiale dont il faut tenir compte pour déterminer si les fonctionnaires internationaux peuvent se livrer à une activité extérieure, autre qu'une activité politique. UN ٠٥ - يرى المجلس أن من المستصوب أن يبيﱠن من البداية الاعتبار اﻷولي الذي يجب أن يحدﱢد، حسب رأيه، ما يليق بالموظفين المدنيين الدوليين القيام به من أنشطة خارجية، عدا اﻷنشطة السياسية.
    Tu viens juste de voir des femmes nues à nouveau, et je ne veux pas que tu sois confus sur devraient être des seins. Open Subtitles لقد بدأت للتو ترى نساء عاريات، و لا أريدك أن تصبح محتاراً حول المكان الذي يجب أن تتواجد فيه الأثداء.
    Ce qu'il est important de savoir c'est qu'un homme fera tout ce qui est imaginable pour trouver la paix. Open Subtitles الأمر المُهم الذي يجب أن تعرفيه هُو أنّ الرجل سيسلك أقصى الحدود للعثور على الوئام.
    Ton âme soeur, et c'est la seule chose à laquelle tu devrais penser en ce moment. Open Subtitles من توأم روحك, و هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب التفكير فيه الآن
    Le manquement des États-Unis aux obligations de désarmement nucléaire, qui doivent être mises à exécution avec diligence, est un fait avéré. UN وإن عدم وفاء الولايات المتحدة بمتطلبات نزع السلاح النووي، الذي يجب أن يُجرى في الوقت المطلوب، هو حقيقة لا يمكن إنكارها.
    Dans des cas exceptionnels, ces mesures ont été étendues aux proches de la personne qu'il convient de protéger ou d'aider. UN وفي ظروف استثنائية، شملت التدابير أقرباء الشخص الذي يجب حمايته أو مساعدته.
    On pourrait également demander à d̓autres bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux d̓apporter leur concours à ce programme, qui devrait être global et rationnel. UN ويمكن أيضا التوجه إلى مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف آخرين لطلب مساعدة هذا البرنامج، الذي يجب أن يكون شاملاً ومنظماً.
    Les peuples doivent avoir le droit de choisir librement leurs dirigeants. UN إن الشعب هو الذي يجب أن يختار بحرية قادته.
    C'est la direction que nous devons continuer de suivre. UN هذا هو الاتجاه الذي يجب أن نواصل السير فيه.
    La question que vous devez vous poser est simple. Open Subtitles لذا، الآن السؤال الذي يجب أنتسألوهلأنفسكمهو..
    T'es comme un animal à qui je dois remettre les idées en place ! Open Subtitles تبدين لي كالحيوان الذي يجب علي أن أقوم بجعلِه ذو معنى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد