Il est toutefois très difficile de savoir ce qui se passe exactement parce que les garçons ne veulent pas en parler, par peur ou par honte. | UN | بيد أنه من الصعب جداً معرفة ما الذي يحدث بالفعل إذ أن الصبيان يرفضون التحدث عن تجاربهم بسبب الخوف أو الخجل. |
Je ne peux ne pas voir ce qui se passe réellement. | Open Subtitles | .من الممكن أن يبعد تركيزكِ عن الذي يحدث بالفعل |
Ce qui se passe est que ce gars merde comédie a remporté le ruban bleu. | Open Subtitles | الذي يحدث هُنا أن هذا الشاب فازَ بالوسام الأزرق في الكوميديا اللعينة |
Je te dis ce qu'il se passe dans la grande maison. | Open Subtitles | حسناً ، سوف أُخبركِ ما الذي يحدث بالمنزل الكبير |
Je ne sais pas ce qui se passe, si je perds complètement la tête, ou si les dieux et déesses m'en veulent et m'ont envoyé un démon. | Open Subtitles | لا حسنًا، لا أعرف ما الذي يحدث هنا إذا كنت قد فقدت صوابي تمامًا أم أحد الآلهة غاضب علي وأرسل لي شيطانًا |
Je pense que ce qui se passe ici est vraiment excitant, vous ne trouvez pas? | Open Subtitles | أعتقد ان الذي يحدث هنا مثير جدا , ألا تعتقدين ذلك ؟ |
Je ne dirai rien avant de savoir ce qui se passe. | Open Subtitles | لن أخبرك بشيء قبل أن تعلمني ما الذي يحدث |
J'aime comprendre ce qui se passe avec les jeunes. Les adolescents. | Open Subtitles | أود أن أعرف ما الذي يحدث مع الشبان، المراهقين |
Vous pourriez me dire ce qui se passe, au juste ? | Open Subtitles | هل تمانعين لو اخبرتني ما الذي يحدث هنا بالظبط؟ |
Vous voulez savoir ce qui se passe quand un python rencontre un rhino ? | Open Subtitles | تريد ان تعرف ما الذي يحدث عندما يقابل بايثون كركدن ؟ |
L'urine commence à atteindre le bassin des homards. Tina Marie canard en sucre, qu'est-ce qui se passe ici ? | Open Subtitles | البول بدء فى التجمع تحت خزان السرطان البحري تينا ماري عزيزتي ما الذي يحدث هنا؟ |
Peut-être est-ce le moment... de me dire ce qui se passe. | Open Subtitles | ..ربما هذه هي اللحظة المناسبة لتخبريني ما الذي يحدث.. |
On ignore ce qui se passe ou comment c'est possible, et nous n'avons aucune idée de comment arrêter ça, les meurtres, les attaques ou les tremblement de terre. | Open Subtitles | فنحن لا نعرف ما الذي يحدث وكيفية حدوثه وليس لدينا أي فكرة عن كيفية إيقافه بما فيهم القتلة ولا الهجمات ولا الهزّات |
Ce qui se passe c'est que tu as maintenant le temps de nous enseigner Halloween-ween. | Open Subtitles | الذي يحدث هو أن الآن لديكم الوقت المناسب لتعليمنا عن الهالوين.. ويين |
Je me suis fais une règle de ne jamais me rendre aux fêtes où l'invité d'honneur ne sait pas ce qui se passe. | Open Subtitles | أنا لا أهتم بالذهاب إلى الحفلات التي يكون بها ضيوف الشرف لا يملكون أدنى فكرة عن الذي يحدث |
Commencer à avoir des cauchemars sur ce qui se passe là-haut. | Open Subtitles | لقد بدأت تاتيني كوابيس حول ما الذي يحدث بالأعلى |
Écoutez ! Je veux savoir ce qu'il se passe bordel ! | Open Subtitles | انظر، أريد أن أعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم |
Lorsque l'on cumule les deux erreurs, Que se passe-t-il? On souffre quatre fois. | UN | ما الذي يحدث لك عندما تَرتكب هذين الخطأين؟ إنك تعاني بأربعة طرق. |
Pourrais-tu calmement baisser le volume une seconde et me dire calmement ce qu'il y a ? | Open Subtitles | هل يمكنك الهدوء بهدوء للحظة، و أرجوك أخبرني ما الذي يحدث بهدوء؟ حسناً؟ |
Ce fait renforce la nécessité d'élaborer une loi spécifique sur la violence à l'égard des femmes, qui se produit essentiellement en milieu familial. | UN | وتدعم هذه الحقيقة ضرورة وضع قانون محدد معني بالعنف ضد المرأة، الذي يحدث بصورة رئيسية في بيئة الأسرة. |
Les modalités et procédures en vigueur ne prévoient pas la comptabilisation des déperditions qui se produisent audelà de la période considérée pour l'attribution de crédits d'émission. | UN | ولا يُحسب التسرب الذي يحدث بعد انقضاء فترة المستحقات بموجب الطرائق والإجراءات الحالية. |
Tu sais ce qui arrive aux filles qui n'écoutent pas ? | Open Subtitles | أتعرفين ما الذي يحدث للفيتات اللواتي لا تطعن الأوامر؟ |
Donc, qu'est-il arrivé aux résultats des tests médicaux que tu as effectué sur moi ? | Open Subtitles | حسناً. إذاً ما الذي يحدث لنتائج الإختبارات الطبية التي أجروها علي؟ |
Nous pensons qu'il est peut-être impliqué dans ce qui s'est passé ce soir. | Open Subtitles | نعتقد بأنّه لربما كان عنده شيء لمع الذي يحدث هنا اللّيلة. |
C'est quoi cet endroit ? | Open Subtitles | ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ ما هذا المكان؟ |
Et Il se passe quoi quand vous vous êtes échappé du camp, Dave ? | Open Subtitles | الذي يحدث بعد أن هروب المركّب، ديف؟ |
Des résultats pratiques vont incontestablement apparaître et ils feront partie du processus à long terme de transition mondiale qui a lieu actuellement. | UN | ولا بد أن تظهر النتائج العملية لها، وستظهر كجزء من العملية الطويلة اﻷجل للتحول العالمي الذي يحدث اﻵن. |
ii) mort ou lésion corporelle survenant, sur terre ou sur eau, en relation directe avec l'exploitation du navire; | UN | `٢` الوفاة أو الضرر الشخصي الذي يحدث في البر أو في البحر ويتصل اتصالاً مباشراً بتشغيل السفينة؛ |
Ceci revient en effet à un retrait complet de l'objection qui produit des effets équivalents à l'acceptation. | UN | وهذا ما يندرج في الواقع في السحب الكامل للاعتراض الذي يحدث آثاراً مماثلة لآثار القبول. |
Certes, les pays les moins avancés ont bénéficié d'une remise de leur dette mais les pays à revenu moyen sont toujours aux prises avec l'ajustement structurel qui crée des distorsions dans leur économie et impose un coût social élevé. | UN | وإن مما لا شك فيه أن أقل البلدان نموا تستفيد من إبراء ديونها غير أن البلدان ذات الدخل المتوسط ما زالت تعاني من التكييف الهيكلي الذي يحدث توترات في اقتصاداتها ويفرض ثمنا اجتماعيا باهظا. |