ويكيبيديا

    "الرئاسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présidentiel
        
    • présidentielle
        
    • du Président
        
    • son président
        
    • présidence
        
    • présidentielles
        
    • le Président
        
    • Président de
        
    • Présidents
        
    • ovale
        
    • secrets
        
    • oval
        
    • présidentialisme
        
    • élections
        
    Cela a amené les dirigeants de l'opposition à exiger une médiation internationale, ce à quoi le camp présidentiel était vivement opposé. UN وقد دفع هذا زعماء المعارضة إلى طلب الوساطة الدولية، الأمر الذي كان قوبِل بمعارضة شديدة من المعسكر الرئاسي.
    Cette équipe sera prochainement affectée à la protection du Palais présidentiel aux côtés des gardes du corps des États-Unis. UN وسيُوظف هذا الفريق عما قريب في توفير الحماية للقصر الرئاسي إلى جانب الحراس الشخصيين الأمريكيين.
    Les préparatifs des élections parlementaires et locales seront bien plus complexes que ceux du scrutin présidentiel. UN وسيكون الإعداد للانتخابات البرلمانية والمحلية أشد تعقيداً بكثير مما كان التحضير للاقتراع الرئاسي.
    Il rappelle que M. Kovalev a déposé une demande de contrôle auprès de la Cour suprême et sollicité la grâce présidentielle. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السيد كوفاليف تقدم بطلب مراجعة قضائية إلى المحكمة العليا وطلب العفو الرئاسي.
    Il rappelle que M. Kovalev a déposé une demande de contrôle auprès de la Cour suprême et sollicité la grâce présidentielle. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السيد كوفاليف تقدم بطلب مراجعة قضائية إلى المحكمة العليا وطلب العفو الرئاسي.
    Ces documents apportent des éclaircissements qui répondent aux préoccupations exprimées par les délégations concernant le projet de décision du Président. UN وتتضمن هاتان الوثيقتان إيضاحات وتخففان من حدة الشواغل التي عبَّرت عنها الوفود بشأن مشروع المقرر الرئاسي.
    Aux termes du décret présidentiel, quiconque détenait illégalement des armes devait les remettre aux forces de sécurité dans un délai de deux mois. UN ووجه المرسوم الرئاسي تعليمات إلى كل من يحمل أسلحة غير مشروعة بتسليمها إلى القوات الأمنية في غضون شهرين.
    2. Une aide immédiate en espèces, fournie par le Cabinet du Conseiller présidentiel pour le processus de paix; et UN ' 2` تصريح من مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام بتقديم مساعدة نقدية فورية إليهم؛
    Appui à la préparation des documents techniques du douzième Sommet présidentiel. UN تقديم الدعم ﻹعداد الوثائق التقنية لاجتماع القمة الرئاسي الثاني عشر. الالتزامات والانجازات
    Des renseignements supplémentaires ont été demandés au sujet du décret présidentiel interdisant la circoncision, des effets et de l'application de ce décret. UN وطلب تقديم مزيد من المعلومات عن المرسوم الرئاسي الذي يحظر الختان، وعن مدى تأثيره وتنفيذه.
    271. Le décret présidentiel 89-123 du 25 juillet 1989 institue un prix de médecine : UN ١٧٢- المرسوم الرئاسي ٩٨-٣٢١ المؤرخ في ٥٢ تموز/يوليه ٩٨٩١ المنشئ لجائزة الطبيب:
    Il importe en effet de ne pas négliger les autres camps qui ne sont pas inclus dans le projet présidentiel et de définir une stratégie pour chaque camp. UN فمن المهم بالفعل عدم تجاهل المخيمات الأخرى غير المشمولة بالمشروع الرئاسي ووضع استراتيجية خاصة بكل منها.
    Par conséquent, le matériel informatique n'était pas sujet dans sa totalité aux sanctions prévues par le décret présidentiel. UN وعلى هذا، فليست كل المعدات الحاسوبية موضوعاً للجزاءات التي ينص عليها المرسوم الرئاسي.
    M. Pablo Parra Gallego, Directeur chargé du déminage humanitaire, Programme présidentiel de déminage, Colombie; UN السيد بابلو بارا غاييغو، مدير إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، البرنامج الرئاسي لإزالة الألغام، كولومبيا؛
    vi) Enfin, et conformément aux dispositions constitutionnelles et légales, les condamnés à la peine capitale pouvaient bénéficier de la grâce présidentielle. UN `٦` أخيراً، كان من الممكن طبقاً لﻷحكام الدستورية والقانونية، أن يحصل المحكوم عليهم باﻹعدام على العفو الرئاسي.
    Produits pétroliers d'une valeur de 4,2 millions de dollars fournis à la résidence présidentielle et à des services gouvernementaux UN منتجات نفطية قيمتها 4.2 مليون دولار تم توريدها للقصر الرئاسي وجهات أخرى مقابل الإعفاء من دفع الضرائب
    Une autre commission spéciale est chargée d'examiner les recours en grâce présidentielle. UN وأضاف أن لجنة خاصة أخرى تكلف بالنظر في طلبات العفو الرئاسي.
    La suite présidentielle a été occupée par un seul résident depuis qu'il a disparu. Open Subtitles الجناح الرئاسي في تم احتلالها من قبل مقيم واحد منذ اختفائه.
    Ces indications devraient figurer dans le document du Conseil contenant le texte de la déclaration du Président. UN وينبغي أن يظهر هذا في وثيقة المجلس التي يعمم فيها البيان الرئاسي.
    Je tiens à faire la déclaration suivante au sujet du projet de déclaration du Président sur les récents incidents frontaliers entre l'Iraq et le Koweït. UN فيما يتصل بمشروع البيان الرئاسي بشأن أحداث الحدود اﻷخيرة بين العراق والكويت، أود أن أذكر ما يلي:
    Ce partenariat unique a été salué par le Conseil de sécurité dans une déclaration de son président en 2011. UN ورحب مجلس الأمن بهذه الشراكة الفريدة في بيانه الرئاسي الذي صدر عام 2011.
    Conseillère, programme présidentiel de lutte contre la corruption, présidence de la République UN مستشارة بالبرنامج الرئاسي لمكافحة الفساد، رئاسة الجمهورية
    Ils peuvent déposer un recours en grâce et c'est la Commission des grâces présidentielles qui l'examine. UN كما يجوز لهم أن يتقدموا بالتماس للعفو، وتحال الطلبات إلى لجنة العفو الرئاسي من أجل مراجعتها.
    Sauf votre respect, sachez que cette frappe est autorisée par le Président des États-Unis. Open Subtitles مع احترامي، لقد تمت الموافقة على ذلك على المستوى الرئاسي الأمريكي
    Guzman Costancia Président de la Commission présidentielle de lutte contre les pots-de-vin et la corruption, Cabinet du Président UN رئيسة المكتب الرئاسي لمكافحة استغلال النفوذ والفساد، مكتب الرئيس
    Mesure des résultats : nombre de réunions tenues par la Commission au niveau des ministres ou des Présidents UN مقاييس الأداء: عدد اجتماعات لجنة حوض بحيرة تشاد على المستوى الوزاري أو الرئاسي
    Tu sais comment tu es lorsque tu es dans le bureau ovale. Open Subtitles أنت تعرفين ما يحدث لك عندما تكوني في ذلك المكتب الرئاسي
    L'endroit doit grouiller de flics, d'agents secrets et d'agents du FBI. Open Subtitles سيعج المكان بالأمن الرئاسي و الفيدراليين و البوليس المحلي
    Et si tu penses que la seule candidate restante dans cette élection va se mettre à genoux et être une bonne petite fille pour toi , l'homme qui a tenté de tuer pour accéder au bureau oval chérie... tu ferais mieux d'y réfléchir à deux fois. Open Subtitles و اذا كنت تعتقد ان المترشح الرئاسي الوحيد المتبقي في هذه الانتخابات سوف تنزل عل ركبتيها و تكون فتاة صغيرة طيبة لأجلك
    De ce débat naquit une troisième solution, qui n'est ni le présidentialisme classique de la Constitution de 1871 ni le régime semi—parlementaire défendu dans le projet du Conseil de gouvernement. UN وتمخضت المناقشات اللاحقة عن حل ثالث يختلف عن كل من النظام الرئاسي التقليدي المنصوص عليه في الدستور السياسي لعام 1871 وعن النظام شبه البرلماني المدعو إليه في المشروع الذي اقترحته اللجنة التأسيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد