ويكيبيديا

    "الرئيسي من الدورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principale de la session
        
    • principale de sa session
        
    • session de
        
    D'après le projet de programme de travail, la Commission examinera la plupart des rapports pertinents seulement trois jours avant la fin de la partie principale de la session. UN وأضاف قائلاً إنه وفقاً لبرنامج العمل المقترح، ستنظر اللجنة في التقارير ذات الصلة بالموضوع قبل ثلاثة أيام فقط من نهاية الجزء الرئيسي من الدورة.
    La Présidente indique que la Commission n'a pas été amenée à examiner ce point au cours de la partie principale de la session. UN أعلن الرئيس أن الحاجة لم تدع إلى أن تنظر اللجنة في هذا البند خلال الجزء الرئيسي من الدورة.
    Il est donc peu probable que le rapport puisse être présenté au cours de la partie principale de la session. UN لذلك من غير المحتمل أن يقدم التقرير خلال الجزء الرئيسي من الدورة.
    La délégation de l'orateur est convaincue qu'on pourra trouver un consensus avant la fin de la partie principale de la session en cours. UN واستطرد يقول إن وفد بلاده مقتنع بإمكانية التوصل إلى توافق في الآراء مع نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Il semble peu probable qu'elle en fasse de même pendant la partie principale de la session en cours, qui n'a pas été prolongée. UN ولا يبدو أن ذلك مُحتمل الحدوث في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية، التي لم تُمدّد.
    En conséquence, le taux de satisfaction générale à la règle des six semaines ne pourra pas être mesuré avant la fin de la partie principale de la session en cours. UN وبالتالي، فلن يتسنى الإبلاغ إلا بشأن معدل الامتثال الإجمالي في نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    La Commission a intérêt à ne pas prendre de retard dans l'examen des questions en suspens et des projets de résolution, si elle ne veut pas se retrouver dans la même situation qu'à la fin de la partie principale de la session. UN وقال إن من مصلحة اللجنة تفادي تكرار تراكم المسائل المعلقة ومشاريع القرارات في نهاية الجزء الرئيسي من الدورة.
    Certaines questions doivent être examinées avant la fin de la partie principale de la session en cours. UN وثمـة بنود يجب أن يـُـفرغ من النظر فيها قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    L'estimation précédente, c'est-à-dire environ 900 000 dollars, a été donnée pendant la partie principale de la session avant que la Division de la gestion des installations ait pu être consultée. UN وأوضح أن التقدير السابق البالغ نحو ٠٠٠ ٩٠٠ دولار قدم في الجزء الرئيسي من الدورة قبل التشاور مع شعبة إدارة المرافق.
    Le Président indique que la Commission n'a pas été amenée à examiner ce point au cours de la partie principale de la session. UN أفاد الرئيس بعدم ضرورة تناول اللجنة لهذا البند خلال الجزء الرئيسي من الدورة.
    À la demande des États Membres, un nombre de ces sites fonctionnent en permanence durant toute l'année, plutôt que durant la partie principale de la session uniquement. 66/294, par. 24 UN وبناء على طلب الدول الأعضاء، أصبح تشغيل عدد من هذه المواقع يتم على مدار السنة، بدلا من الاقتصار على تشغيلها خلال الجزء الرئيسي من الدورة فقط.
    Le Président indique que la Commission n'a pas été amenée à examiner ce point au cours de la partie principale de la session. UN ذكر الرئيس أنه لم تنشأ ضرورة أن تتناول اللجنة هذا البند خلال الجزء الرئيسي من الدورة.
    Le Président invite la Commission à examiner le programme de travail de la partie principale de la session en cours, qui fait l'objet du document officieux présenté par le Bureau. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في برنامج العمل للجزء الرئيسي من الدورة الحالية، على النحو المبيَّن في الوثيقة غير الرسمية المقدمة من المكتب.
    Mais il a été présenté tardivement et le Comité consultatif communiquera donc ses recommandations sur ce rapport avant la fin de la partie principale de la session. UN ولكن التقرير قُدم في وقت متأخر، ولذلك ستقدم اللجنة الاستشارية توصياتها المتعلقة بذلك التقرير قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة.
    À la demande des États Membres, un nombre de ces sites fonctionnent en permanence durant toute l'année, plutôt que durant la partie principale de la session uniquement. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء، أصبح تشغيل عدد من هذه المواقع يتم على مدار السنة، بدلا من الاقتصار على تشغيلها خلال الجزء الرئيسي من الدورة فقط.
    Les difficiles négociations qui ont eu lieu durant la partie principale de la session montrent que toutes les parties devront faire preuve de souplesse pour aboutir à un accord. UN وإن المفاوضات الصعبة في الجزء الرئيسي من الدورة قد سلّطت الضوء على ضرورة تحلي جميع الأطراف بالمرونة إذا ما أرادت التوصل إلى توافق في الآراء.
    2. La Cinquième Commission devrait achever ses travaux relatifs à la partie principale de la session avant le 12 décembre 2014. UN 2 - ويتعين على اللجنة أن تنجز أعمالها المتعلقة بالجزء الرئيسي من الدورة بحلول 12 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Par la suite, c'est à partir de cette planification que sera établi le budget-programme révisé détaillé qui sera présenté à l'Assemblée générale ultérieurement, lors de la partie principale de la session. UN وسيسترشد بهذا التخطيط بدوره في إعداد الميزانية البرنامجية المفصلة والمنقحة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في وقت لاحق خلال الجزء الرئيسي من الدورة.
    Il paraît en trois volumes (par exemple A/65/49, vol. I à vol. III). En général, les volumes I et II contiennent respectivement les résolutions et décisions adoptées pendant la partie principale de la session, et le volume III celles adoptées pendant la reprise. UN ويتضمن عادة المجلدان الأول والثاني القرارات والمقررات المعتمدة خلال الجزء الرئيسي من الدورة على التوالي، ويتضمن المجلد الثالث القرارات والمقررات المعتمدة خلال الجزء المستأنف.
    Il insiste aussi sur la nécessité pour la Commission de terminer ses travaux de façon étalée dans le temps et plus tôt qu'à la date initialement prévue afin de permettre à l'Assemblée générale d'examiner les rapports correspondants durant la partie principale de sa session. UN وأكد أيضا على ضرورة إنهاء اللجنة أعمالها بطريقة ممتدة زمنيا وقبل التاريخ المحدد بالأصل من أجل السماح للجمعية العامة بدراسة التقارير ذات الصلة في الجزء الرئيسي من الدورة.
    Les demandes de crédits supplémentaires correspondantes seront examinées pendant la partie principale de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN لذلك سينظر في هذا الاعتماد الإضافي حسب الاقتضاء في الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد