ويكيبيديا

    "الرسوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • frais
        
    • droits
        
    • redevances
        
    • honoraires
        
    • taxes
        
    • commissions
        
    • charges
        
    • scolarité
        
    • dessins animés
        
    • taxe
        
    • dessin animé
        
    • graphiques
        
    • cartoons
        
    • animation
        
    • péage
        
    Cette subvention vise à réduire le montant des frais à la charge des familles et à rendre l'éducation préscolaire davantage accessible à tous. UN والغرض من هذه الإعانة هو خفض الرسوم التي تدفعها الأسر وزيادة قدرة الجميع على الوصول إلى التعليم في الطفولة المبكرة.
    Les écoles primaires des zones rurales sont encore obligatoires car elles sont gratuites hormis les frais d'inscription. UN ولا يزال التعليم الابتدائي في اﻷرياف إلزاميا لعدم فرض مصروفات تعليمية فيها باستثناء الرسوم اﻷساسية.
    droits perçus par le Fonds d'affectation spéciale du mécanisme UN الرسوم والمبالغ المرحلة في الصندوق الاستئماني لآلية التنمية النظيفة
    Ces droits ne doivent pas dépasser les montants maximums indiqués par le conseil des universités. UN ويجب ألا تتعدى هذه الرسوم الحد اﻷقصى للرسوم الذي يحدده مجلس الجامعات.
    mensuelles moyennes étaient passées à plus de 5,5 millions de dollars, rien que pour les taxes douanières, sans compter les redevances portuaires UN 5.5 ملايين دولار من الرسوم الجمركية وحدها، خلا رسوم الميناء والرسوم الإضافية المفروضة على الواردات المعفاة من الضرائب.
    Le vendeur doit supporter tous les frais et risques comprenant les droits et autres taxes inhérents à la marchandise jusqu'à ce point. UN وعلى البائع أن يتحمل جميع المخاطر والتكاليف بما في ذلك الرسوم والضرائب والتكاليف اﻷخرى المرتبطة بتسليم السلع إلى هناك.
    Le vendeur a intenté une action contre l’acheteur en paiement du prix d’achat total sans remise et en remboursement des frais pour chèques impayés. UN وأقام البائع دعوى على المشتري مطالبا بثمن الشراء الكامل بدون خصم، اضافة الى الرسوم المتعلقة بالشيكات المرتجعة بدون دفع.
    Parfois, les remboursements d'un crédit-bail peuvent être plus onéreux que des frais bancaires. UN وفي بعض الأحيان، تكون مدفوعات إيجار الشراء أبهظ ثمناً من الرسوم المصرفية.
    En outre, les marchandises répertoriées sur les formulaires ne remplissaient pas les critères requis pour être exemptées de frais de douane. UN علاوة على ذلك، لم تكن البضائع المبينة على الاستمارات مؤهلة للإعفاءات بوصفها بضائع معفاة من الرسوم الجمركية.
    Accès limité des femmes rurales à la justice à cause des frais élevés et de leur faible capacité à défendre leurs droits. UN :: محدودية فرص الوصول إلى العدالة بين الريفيات بسبب ارتفاع الرسوم القضائية والافتقار إلى قدرات تتعلق بتأكيد الحقوق.
    Tout parent incapable de régler ces frais peut introduire une demande d'assistance auprès de l'État. UN أما الوالد الذي لا يستطيع أن يسدد الرسوم فيمكنه أن يقدم طلبا إلى الدولة لمساعدته.
    Les droits n'ont pas changé pour les Chypriotes grecs. UN وظلت الرسوم بالنسبة للقبارصة اليونانيين على حالها دون تغير.
    Les droits versés par les sociétés internationales contribuent essentiellement à cet excédent, ce qui permet aux Bermudes de compenser le déficit de sa balance commerciale. UN ويعزى معظم هذا الفائض إلى الرسوم المتحصلة من الشركات الدولية مما يمكن برمودا من التغلب على عجزها في تجارة السلع.
    À la maternelle, le montant annuel des droits varie entre 180 et 550 lires maltaises. UN وتتراوح الرسوم السنوية من 180 إلى 550 ل م لمستوى الصف التمهيدي.
    iv) Publier un tableau de toutes ses recettes, y compris les droits et taxes; UN ' 4` نشر جدول بجميع تدفقات الإيرادات، بما فيها الرسوم والضرائب.
    redevances fondées sur le volume du bois, la coupe autorisée ou la valeur de la forêt UN الرسوم على أساس حجم اﻷخشاب والتخفيض المسموح به سنويا أو قيمة أصول الغابات
    Les honoraires ne sauraient être comparés aux dépenses d'appui administratif et opérationnel. UN ولا يمكن مقارنة هذه الرسوم بالرسوم المتصلة بخدمات الــدعم اﻹداريــة والتنفيــذية.
    Le recouvrement des coûts est assuré par les différentes commissions facturées aux usagers, par exemple: UN وتُسترد التكاليف من خلال مختلف الرسوم المفروضة على مستعملي الخدمات. ويمكن أن تشتمل على ما يلي:
    Elles seraient prêtes à embaucher plus de salariés si les impôts et les charges étaient moins élevés. UN وتعرب هذه الفئة عن استعدادها لتوظيف المزيد من الأجراء لو خفضت الرسوم العامة والرسوم الإدارية ذات الصلة.
    Ils ont augmenté mes frais de scolarité, et si je ne viens pas avec l'argent vendredi, je devrai abandonner. Open Subtitles انهم يرفعون الرسوم الدراسية في الكلية و اذا لم اجمع المال يوم الجمعة سوف اسقط
    Est-ce quelle peur regarder les dessins animés sur ta télé ? Open Subtitles هل يمكنها مشاهدة الرسوم المتحركة على تلفازك ؟
    Parallèlement, le Gouvernement chinois a décidé d'octroyer le statut hors taxe à certains produits exportés vers la Chine par les pays africains les moins avancés. UN وفي نفس الوقت قررت حكومة الصين أن تعفي بعض السلع المصدرة للصين من طرف البلدان الأقل نموا في أفريقيا من الرسوم الجمركية.
    Si c'était un dessin animé elle aurait laissé sa peau ici. Open Subtitles إن كانت من الرسوم المتحركة , ستترك جلدها هنا
    C'est sur l'avis averti d'experts nationaux que s'appuient les graphiques figurant dans le présent document. UN وتم الاستناد إلى آراء الخبراء الوطنيين المطلعين في وضع الرسوم البيانية المدرجة في الأشكال الواردة في هذا التقرير.
    Papa, tu es sûr que c'est bon pour nous de regarder des cartoons ? Open Subtitles أبي ، أأنت متأكد أنه لا بأس من مشاهدة الرسوم المتحركة؟
    Cette série de films, qui a pour objectif de sensibiliser l'opinion en tirant parti du langage universel des films d'animation, sera largement diffusée dans le monde entier. UN والهدف من سلسة الأفلام هو التوعية باستخدام الميزة التي تتمتع بها الرسوم المتحركة كلغة اتصال.
    Ce type de péage assure un haut niveau de confort, de sécurité et de service. UN وتضمن هذه المحطات الدينامية لتحصيل الرسوم مستوى عاليا من الراحة والسلامة والخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد