Le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a déclaré ce qui suit : | UN | وفيما يلي ما أفاد به القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ: |
D'accord, eh bien notre dégoûtant petit camarade là, c'est un xestobium rufovillosum aussi connu sous le nom de "horloge de la mort". | Open Subtitles | صحيح , حسناً , هذا الرفيق الصغير المقرف هذة هى ايستوبيوم روفوفيلوسيوم تعرف ايضاً بأسم خنفساء ساعة الموت |
Le vrai problème c'est le retour au pays du camarade. | Open Subtitles | المشكلة الحقيقية هي حول عودة الرفيق إلى الوطن. |
J'ai rencontré le gars suivant il y a quelques années, quand j'étais à l'université. | Open Subtitles | قابلت هذا الرفيق قبل عدة سنين، حتى عندما كنت في الجامعة. |
Le camarade Ganske est tombé amoureux. Pendant ses vacances en Hongrie. | Open Subtitles | الرفيق غانسكي وقع في الحب خلال إجازة في هنغاريا |
Notre grand leader, le camarade Kim Il Sung sera toujours avec nous. | UN | إن زعيمنا العظيم، الرفيق كيم إيل سونغ سيكون دائما معنا. |
Dans le cadre de ces célébrations, nous honorons également la mémoire de ceux de nos concitoyens qui ne sont plus avec nous, en particulier mon camarade John Garang de Mabior. | UN | عندما نحتفل بهذه المناسبة إنما نخلّد أيضا ذكرى مواطنينا الذين فارقونا، وفي مقدمتهم الرفيق جون قرنق دي مابيور. |
C'est un réel honneur pour le Gouvernement équatorien de notre camarade Rafael Correa d'être ici présent. | UN | إنه لمصدر فخر واعتزاز حقاً لحكومة الرفيق رافائيل كوريا في إكوادور أن نكون هنا. |
Les grandes réalisations du leader vénéré, le camarade Kim Il Sung, sur la voie de la réunification nationale seront célébrées éternellement | UN | المآثر الكبرى التي أنجزها الزعيم المبجل الرفيق كيم إيل سونغ على طريق إعادة التوحيد الوطني ستسطع إلى اﻷبد |
Toute sa vie durant, le grand leader, le camarade Kim Il Sung, avait fait don de sa personne pour promouvoir le bien-être de son peuple et servir la cause de la réunification nationale. | UN | لقد كرس الزعيم العظيم الرفيق كيم إيل سونغ نفسه قلبا وروحا بالكامل طوال حياته لرفاهة الشعب وإعادة التوحيد الوطني فقط. |
On trouvera ci-après le Programme en 10 points pour la grande unité de toute la nation, tel qu'il a été expliqué par le grand leader, le camarade Kim Il Sung. | UN | وفيما يلي برنامج النقاط العشر للوحدة الكبرى لﻷمة بأسرها الذي وضﱠحه الزعيم العظيم الرفيق كيم إيل سونغ: |
Il ne fait pas de doute que le respecté camarade Kim Jong Il est l'étoile brillante qui sert de guide sur la voie de la réunification nationale. | UN | والحق أن الرفيق المبجل كيم جونغ إيل هو النجم الهادي العظيم لحركة إعادة التوحيد الوطني. |
C'est là la ferme volonté du grand dirigeant, le camarade Kim Jong Il et la position constamment prise par le parti et par le Gouvernement de la République. | UN | وهذه إرادة ثابتة لدى الزعيم الأكبر الرفيق كيم يونغ إيل وموقف حازم لحزبنا وحكومة جمهوريتنا. |
Ok, avec tout mon respect à ton dentiste et à ton sandwich, j'ai le gars. | Open Subtitles | حسناً , حسناً , مع فائق إحترامي لطبيب أسنانك ولشطيرتك لديّ الرفيق |
Regardez ce type, il boit dans l'auge du cheval. | Open Subtitles | حسناً، والآن، أنظروا لهذا الرفيق يشرب من مشرب الخيول |
Adrian Monk, vieux pote, vieux copain. | Open Subtitles | أدريان مونك رفيقي القديم ،صديقي القديم ،زميلي القديم الرفيق القديم ؟ |
Une semaine de congé peut être accordée à l'époux ou au compagnon permanent au moment de l'accouchement; | UN | ويجوز منح أجازة لمدة أسبوع للزوج أو الرفيق الدائم وقت الولادة. |
Après-demain, vous pourrez revenir voir votre mec. | Open Subtitles | اليوم الذي يليه يمكنك ان تأتي وتري ذلك الرفيق |
Hank lui apprend que le petit homme veillera sur la cabane en son absence. | Open Subtitles | هانك أعلم شريكه أن الرفيق الصغير سيعتني بالحجرة بينما هما بعيدان |
Dites-moi, vieux frère. Que pensez-vous de moi, au fond ? | Open Subtitles | أنظر أيها الرفيق, ما رأيك بيّ على العموم؟ |
Et il emmènera le Dr Einstein et leur rigide ami. | Open Subtitles | . وسيأخذ دكتور آينشتين وهذا الرفيق البارد معه |
Les partenaires mariés ou partageant le même foyer percevront cette allocation seulement si le revenu du conjoint ou du partenaire n'excède pas un certain plafond. | UN | فالأزواج أو الرفقاء لا يحصلون على هذه المنحة إلا إذا كان دخل الزوج أو الرفيق لا يتعدى سقفا محددا. |
Et ça c'est Richie, le copain qu'il a perdu ? | Open Subtitles | وريتشى ذلك , هو الرفيق الذى فقدة ؟ |
Comment a-t-il pu partir après la mort de Buddy ? | Open Subtitles | كَمْ يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ بعد يوم وفاة الرفيق |
Quand vient la saison, ils se battent pour trouver une compagne. | Open Subtitles | عندما تنطق أسمائهم كلهم يتحاربون من أجل الرفيق |