ويكيبيديا

    "السلام والأمن في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • paix et sécurité en
        
    • la paix et la sécurité dans
        
    • la paix et la sécurité en
        
    • la paix et de la sécurité dans
        
    • la paix et de la sécurité en
        
    • la paix et à la sécurité dans
        
    • la paix et à la sécurité en
        
    • la paix et la sécurité à
        
    • la paix et de la sécurité sur
        
    • de paix et de sécurité en
        
    • de paix et de sécurité de l
        
    • la paix et la sécurité sur
        
    • de paix et de sécurité dans
        
    • la paix et de la sécurité au
        
    • à la paix et à la sécurité
        
    paix et sécurité en Afrique : le trafic de drogue, un danger UN السلام والأمن في أفريقيا: الاتجار بالمخدرات بوصفه تهديدا للأمن الدولي
    6233e séance paix et sécurité en Afrique : le trafic de drogue comme menace à la sécurité internationale UN الجلسة 6233 السلام والأمن في أفريقيا: الاتجار بالمخدرات باعتباره تهديدا للأمن الدولي
    L'Ukraine a toujours œuvré activement pour la paix et la sécurité dans le monde. UN وقد كانت أوكرانيا دائما مساهما فعالا في السلام والأمن في جميع أرجاء العالم.
    La promotion de la paix et la sécurité dans la sous-région ouest-africaine constitue désormais le nouveau chantier de l'Union. UN ويشكل تعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، من الآن فصاعدا، ورشة العمل الجديدة للاتحاد.
    :: Organisation de 3 conférences sur la paix et la sécurité en Afrique centrale destinées à un public national, régional, sous-régional et international UN :: تقديم 3 محاضرات لمشاركين من جهات وطنية وإقليمية ودون إقليمية ودولية بشأن السلام والأمن في أفريقيا الوسطى
    Les actions injustifiées du Gouvernement américain ne serviront pas la cause de la paix et de la sécurité dans la région. UN ولن يخدم هذا العمل الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة بلا مسوغ قضية السلام والأمن في منطقتنا.
    De son côté, mon gouvernement participe à la recherche de solutions aux problèmes de la paix et de la sécurité en Afrique. UN وفي غضون ذلك، فإن حكومتي ما زالت تضطلع بدورها في البحث عن حلول لمشاكل السلام والأمن في أفريقيا.
    Point de l'ordre du jour : paix et sécurité en Afrique UN بند جدول الأعمال: السلام والأمن في أفريقيا
    paix et sécurité en Afrique : piraterie dans le golfe de Guinée UN السلام والأمن في أفريقيا: القرصنة في خليج غينيا
    paix et sécurité en République démocratique du Congo UN السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le Gouvernement népalais s'attache à promouvoir et à protéger les droits de l'homme tout en faisant régner la paix et la sécurité dans le pays. UN تلتزم حكومة نيبال بحماية وتعزيز حقوق الإنسان فيما تحفظ السلام والأمن في البلد.
    Une fois signé, le projet de protocole de la CEPGL sur la défense et la sécurité pourra contribuer à consolider encore la paix et la sécurité dans la région. UN وسيسهم مشروع بروتوكول الجماعة الدفاعي والأمني، بعد أن يوقّع، في تحقيق مزيد من توطيد دعائم السلام والأمن في المنطقة.
    Il est indéniable que la prévention des conflits est un moyen moins onéreux de maintenir la paix et la sécurité dans le monde. UN ومما لا شك فيه أن منع نشوب الصراعات خيار أقل تكلفة لصون السلام والأمن في العالم.
    Séminaire sur les stratégies de sortie pour la paix et la sécurité en Afrique UN حلقة دراسية عن استراتيجيات الانسحاب في مجال السلام والأمن في أفريقيا
    Séminaire sur les stratégies de sortie pour la paix et la sécurité en Afrique UN حلقة دراسية عن استراتيجيات الانسحاب في مجال السلام والأمن في أفريقيا
    La Roumanie a fait tout ce qu'elle pouvait pour instaurer la paix et la sécurité en Afghanistan. UN وبذلك تسهم رومانيا قدر الإمكان في إحلال السلام والأمن في أفغانستان.
    Ce sont à la fois tout l'héritage du Tribunal et les progrès accomplis vers une mise en cause effective de la responsabilité des accusés et vers le rétablissement de la paix et de la sécurité dans la Sierra Leone et la région qui sont en jeu. UN ويتعرض بذلك في إرث المحكمة والتقدم الذي أُحرز باتجاه كفالة المساءلة واستعادة السلام والأمن في سيراليون والمنطقة للخطر.
    Par ailleurs, notre patience commence à être sérieusement entamée et nous ne saurons attendre indéfiniment pour l'amour de la paix et de la sécurité dans notre région. UN ومن جهة أخرى، بدأ صبرنا ينفد في الواقع، ولا نستطيع الانتظار إلى ما لا نهاية سعيا وراء تحقيق السلام والأمن في منطقتنا.
    Nul n'ignore que le développement durable est inconcevable sans la consolidation de la paix et de la sécurité en Afrique et ailleurs. UN والأمر المعروف جيدا أنه لا يمكن تصور تحقيق التنمية المستدامة دون توطيد السلام والأمن في أفريقيا وغيرها من الأماكن.
    Il traduit notre volonté collective de relever les défis liés à la paix et à la sécurité dans la région sahélo-saharienne. UN ويعكس مؤتمر القمة إرادتنا الجماعية من أجل التصدي للتحديات التي تواجه السلام والأمن في منطقة الساحل والصحراء.
    À cet égard, le Viet Nam salue et appuie les contributions à la paix et à la sécurité en mer de l'Est. UN وفي ذلك الصدد ترحب فييت نام بالمساهمات المقدمة لإشاعة السلام والأمن في البحر الشرقي وتدعمها.
    Objectif : préserver la paix et la sécurité à Chypre et favoriser le retour à la normale UN الهدف: ضمان السلام والأمن في قبرص وإعادة الأحوال إلى طبيعتها هناك
    L'Union africaine est porteuse de nombreux espoirs pour l'Afrique, notamment la promotion et le maintien de la paix et de la sécurité sur le continent. UN وتعلق أفريقيا آمالا كبيرة على الاتحاد الأفريقي، خصوصا بشأن تعزيز وصون السلام والأمن في القارة.
    :: Organisation d'une conférence de presse trimestrielle sur les problèmes de paix et de sécurité en Afrique de l'Ouest et sur les résultats de l'action menée par l'UNOWA pour y remédier UN :: تنظيم إحاطة صحفية فصلية عن مسائل السلام والأمن في غرب أفريقيا وعن تأثير جهود المكتب في معالجتها
    Ceux-ci ont également créé un mécanisme de promotion, de maintien et de consolidation de la paix et de la sécurité en Afrique centrale, appelé Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale. UN وأنشأت تلك الدول أيضا آلية لتشجيع وصون وتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا تسمى مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Nous pensons que la pleine mise en place de cette architecture et un appui constant à chacune de ses structures sont fondamentaux pour la paix et la sécurité sur le continent. UN ونعتقد أن التفعيل الكامل لهذا الهيكل والدعم المستمر للهياكل المنفردة يشكلان مفتاح السلام والأمن في القارة.
    Considérant qu'il existe une corrélation indéniable entre la bonne gouvernance souveraine et le degré de paix et de sécurité dans la société et dans le monde, UN إذ ترى أن هناك أدلة قوية للبرهنة على الارتباط الإيجابي بين الحوكمة الرشيدة ومستوى السلام والأمن في المجتمع والعالم،
    Ce même séminaire a également étudié de près le rôle des femmes - israéliennes et palestiniennes - dans le sens de l'instauration de la paix et de la sécurité au Moyen-Orient. UN وقد ركزت أيضا على دور النساء الإسرائيليات والفلسطينيات في تحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد