On peut bien prendre des pillules, alors pourquoi condamner le traitemant du comportement ? | Open Subtitles | نحن بخير مع حبوب المقويات الجنسية لكننا ندين العلاج السلوكي ؟ |
Mobilisation sociale et plaidoyer pour les changements de comportement en matière de santé maternelle et de santé procréative | UN | التعبئة الاجتماعية والدعوة للتغيير السلوكي في مجال صحة الأم والصحة الإنجابية |
Le traitement pour vous serait de l'hypnothérapie, une thérapie comportementale cognitive. | Open Subtitles | علاج حالتك, سيتضمن التنويم الإيحائي, و العلاج السلوكي المعرفي |
L'Unité d'analyse comportementale travaille sur de grosses affaires. | Open Subtitles | وحدة التحليل السلوكي تعمل على قضايا كبرى. |
Cela souligne la nécessité de compléter les améliorations technologiques par un travail de programmation pour s'attaquer aux changements de comportements et aux modes de vie. | UN | ومن شأن ذلك أن يبرز الحاجة إلى استكمال التحسينات التكنولوجية بعمل برنامجي لمعالجة التغير السلوكي وأنماط المعيشة. |
L'introduction et la multiplication de ces services conseils et des tests de dépistage volontaires sont fondamentaux pour changer les comportements. | UN | ويمثل إدخال التوجيه المعنوي الطوعي ومرافق إجراء الاختبارات وترقيتها تدخلا هاما جدا للتغيير السلوكي. |
Je vois que quelqu'un a potassé son manuel d'analyse comportemental. | Open Subtitles | أري أن احدهم كان يذاكر دليله للتحليل السلوكي |
Heureusement car, même si vous le vouliez, à part quelques thérapies comportementales, | Open Subtitles | حسناً, هذا أمر مؤسف لأن بصدق, حتى لو بدأت العلاج بغض النظر عن العلاج السلوكي |
Pour favoriser un changement de comportement, il fallait organiser des campagnes de sensibilisation et pour apprécier les changements structurels il fallait utiliser des indicateurs qualitatifs. | UN | ولا بد من تشجيع التغير السلوكي من خلال حملات التوعية، بينما تتطلب التغيرات الهيكلية مؤشرات نوعية. |
Membre actif d'associations scientifiques nationales et internationales telles que la Société pour la recherche sur le développement de l'enfant et la Société internationale pour l'étude du développement du comportement. | UN | عضو نشط في جمعيات أكاديمية وطنية ودولية مثل جمعية الأبحاث المعنية بنماء الطفل، والجمعية الدولية لدراسة التطور السلوكي. |
Le programme inclut la formation en intervention intensive sur le comportement et l'analyse appliquée du comportement. | UN | ويشمل البرنامج تدريباً مكثفاً على التدخل السلوكي والتحليل السلوكي التطبيقي. |
Nous devons adopter une démarche plus large, plus holistique, qui élimine l'opprobre et induise un changement de comportement durable. | UN | ثمة حاجة إلى أن نتخذ نهجا كليا أعرض يزيل الوصمة ويدخل التغيير السلوكي المستدام. |
La durabilité et le succès à long terme de ce programme dépendent de la participation des communautés et des changements de comportement. | UN | ويتوقف النجاح المستدام والطويل اﻷمد على المشاركة المجتمعية والتغيير السلوكي. |
L'analyse comportementale travaille sans relâche à l'auto promotion. | Open Subtitles | كما أن في التحليل السلوكي يعملون بلا كلل للترويج الذاتي. |
En thérapie comportementale cognitive, ils disent... affronte tes peurs. | Open Subtitles | بالعلاج السلوكي يقولون أن عليك مواجهة مخاوفك |
Reid avec l'Unité d'analyse comportementale du FBI. | Open Subtitles | مع مكتب التحقيقات الفدرالي وحدة التحليل السلوكي. |
ça relève de l'analyse comportementale. | Open Subtitles | أعتقد نحن يجب أن نحصل على الأولاد من العلم السلوكي خارج على هذا. |
Il était donc urgent d’agir sur les comportements en améliorant la qualité de la formation visant à favoriser l’acquisition d’une autonomie fonctionnelle et en renforçant les capacités locales. | UN | وأضاف هؤلاء المتكلمون أن ثمة حاجة ماسة، بالتالي، إلى تعزيز التغير السلوكي من خلال تحسين التدريب على مهارات الحياة وبناء القدرات المحلية. |
Elle a également souligné que la participation des enfants et des jeunes s'avérait cruciale pour faire évoluer les comportements. | UN | ولاحظت أيضا أن لا غنى عن مشاركة الأطفال والشباب لإحداث التغيير السلوكي المطلوب. |
Chacun a son talent et a son propre spectre comportemental. | Open Subtitles | كل منهم يحتل حيزه الخاص على الطيف السلوكي |
Il y a des traitements qui peuvent l'aider à contrôler ses colères, des thérapies comportementales pour le réhabiliter socialement, des thérapies pour ses tics. | Open Subtitles | أن تساعده في التحكم بثوراته الطلب السلوكي لإعادة تأهيل مهاراته الأجتماعية |
Ils sont tenus de présenter tous les six mois au juge pour enfants un rapport détaillé sur l'amélioration de la conduite du mineur. | UN | وعلى اخصائيات الوحدة تقديم تقرير شامل عن التطور السلوكي للحدث لقاضي الأحداث كل ستة أشهر. |
Les incidences des effets de synergie entre conventions sur la prise de décisions au niveau local, par exemple, doivent être étudiées en termes de modèles comportementaux et institutionnels. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي دراسة الآثار المترتبة على التآزر بين الاتفاقيات في صنع القرار على الصعيد المحلي على أساس النموذجين السلوكي والمؤسسي. |